Something I Gotta Know Spanish translation

Chief Keef

Translate to

¿Es algo que debo saber?
Is it something I gotta know?
Cariño, ¿es algo que debo saber?
Baby, is it something I gotta know?
¿Es algo que debo saber?
Is it something I gotta know?
¿Es algo que debo saber?
Is it something I gotta know?
Cariño, ¿es algo que debo saber?
Baby, is it something I gotta know?
Cariño, ¿es algo que necesito saber?
Baby, is it something I need to know?

Déjamelo saber ahora
Let me know now
Entonces puedes irte ahora
So you can go now
Muévete de un lado a otro
Move the fuck around
No vuelvas, alrededor
Don′t come back, around
(Nooooo)
Nooooo
¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
Sabes, necesito saber
You know, I need to know
Aunque no es mi intención tratarte
I don't mean to treat you though
Pero cariño, ¿es algo que necesito saber?
But baby is it something I need to know

Ella me dio la parte superior, es esa compresa húmeda.
She gave me top it′s that wet pack
Mientras fuma en paquete para gatos
Whilst smoking on cat pack
No sé sobre ese paquete
I don't know about that pack
Negro, este es ese jetpack
Nigga this is that jetpack
Estarás fumando en paquete húmedo
You be smoking on wet pack
Eso fuera el paquete de crack
That out the ass crack pack
Estaré fumando por el desfase horario
I be smoking on jet lag
No creas que mi avión aterrizó todavía.
Don't think my jet landed yet

Mandando mensajes de texto constantemente a mi teléfono
Steady texting my phone
Bebé dime qué pasa
Baby tell me what′s wrong
Fuera del frente de mi casa
Out the front of my home
Bebé no está ahí, me fui
Baby ain′t there I'm gone
Ámame porque tengo guap
Love me cause I got guap
¿Te gustaría si mi cabello se hubiera ido?
Would you like if my hair was gone
¿Te gustaría si mi cabello fuera más corto?
Would you like me if my hair was shorter
O si mi cabello fuera largo
Or if my hair was long

¿Es algo que debo saber?
Is it something I gotta know?
Cariño, ¿es algo que necesito saber?
Baby, is it something I need to know?
Déjamelo saber ahora
Let me know now
Entonces puedes irte ahora
So you can go now
Muévete de un lado a otro
Move the fuck around
No vuelvas, alrededor
Don′t come back, around
(Nooooo)
Nooooo

¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
Sabes, necesito saber
You know, I need to know
Aunque no es mi intención tratarte
I don't mean to treat you though
Pero cariño, ¿es algo que necesito saber?
But baby is it something I need to know
saber, saber
Know, know

quiero que sepas esto
I want you to know this
Puedes decirme cualquier día
You can tell me any day
(Nooooo)
(Nooooo)
Sabes, sabes dónde estoy.
You know, you know where I am
Sólo tengo, tengo eso.
I only got, I got thots
yo solo quiero saber
I just wanna know
Mantenlo real con ellos, ¿sabes?
Keep keep it real with them you know
Sé que quieres relajarte más tarde
I know you wanna chill later
Pero mantenlo real con un negro, ¿sabes?
Just keep it real with a nigga though you know?

¿Me amarías si mi cabello se hubiera ido?
Would you love me if my hair was gone?
Si mi cabello era corto o si mi cabello era largo
If my hair was short or if my hair was long
¿Me amarías si no tuviera el trono?
Would you love me if I didn′t have the throne?
¿Me amarías si no tuviera una canción?
Would you love me if I didn't have a song?
Si no tuviera molinos, ¿aún te relajarías?
If I didn′t have mills would you still chill?
¿Seguirías siendo tan jodidamente genial como un molino de viento?
Would you still be cool as fuck like a windmill?
¿Y si me encerraran me escribirías todos los días?
And if I got locked up would you write to me every day?
¿Y si estuviera en el ejército, me llamarías por Skype todos los días?
And if I was in the army would you Skype me every day?

¿Es algo que debo saber?
Is it something I gotta know?
Cariño, ¿es algo que debo saber?
Baby, is it something I gotta to know?
Bebé, ¿hay algo que debo saber?
Baby if is something I gotta to know?
Déjamelo saber ahora
Let me know now
Entonces puedes irte ahora
So you can go now
Muévete de un lado a otro
Move the fuck around
No vuelvas, alrededor
Don't come back, around
(Nooooo)
Nooooo

¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
¿Es algo que necesito saber?
Is it something I need to know?
Sabes, necesito saber
You know, I need to know
Aunque no es mi intención tratarte
I don't mean to treat you though
Pero cariño, ¿es algo que necesito saber?
But baby is it something I need to know?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch