Translate to
Quand j'étais enfant
When I was a boy
J'ai fait un rêve
I had a dream
Cela ne s'est jamais réalisé
It never came true
Mais d'une certaine manière, il semble
But somehow, it seems
Quand je m'éloigne sans le savoir
When I drift away and not knowing so
Il y a un moment et un endroit précis où je vais
There′s a certain time and a place I go
Chaque cœur a son moment
Every heart's got its moment
Écrit sur son âme
Written on its soul
Une minute seulement dans sa vie
Just a minute in its lifetime
D'un bonheur indicible
Of a happiness untold
Pour le plus petit grain de sable dans le temps
For the smallest grain of sand in time
Ton ombre te libère
Your own shadow sets you free
Et vous vous tournez vers votre reflet.
And you turn to your reflection
Et ton cœur crie
And your heart cries out
Est-ce vraiment moi ?
Is it really me?
C'est la fille dans une voiture de sport, 1961
It′s the girl in a sports car, 1961
Et elle est assise dans sa Lusso
And she's sitting in her Lusso
Au petit matin, sous le soleil
In the early morning sun
Pour le plus petit grain de sable dans le temps
For the smallest grain of sand in time
Ton ombre te libère
Your own shadow sets you free
Et vous vous tournez vers votre reflet.
And you turn to your reflection
Et ton cœur crie
And your heart cries out
Est-ce vraiment moi ?
Is it really me?
C'est cette fille dans une voiture de sport, 1961
It's that girl in a sports car, 1961
Et elle est assise dans sa Lusso
And she′s sitting in her Lusso
Au petit matin, sous le soleil
In the early morning sun
Cette fille dans une voiture de sport
That girl in a sports car
Cette fille dans une voiture de sport
That girl in a sports car
Fille dans une voiture de sport
Girl in a sports car
Cette fille dans une voiture de sport
That girl in a sports car
