Translate to
Je vis l'instant présent, je n'en ai jamais assez
Ich lebe den Augenblick, ich krieg′ nie genug
Ne me demandez pas comment et quand, allumez l'été
Frag' mich nicht wie und wann, schalt′ den Sommer an
À quelle vitesse la Terre peut-elle tourner ? Jamais assez rapide pour moi
Wie schnell kann sich die Erde dreh'n? Für mich nie schnell genug
Le simple fait de regarder est impensable, c'est absolument clair
Nur zuschau'n ist undenkbar, völlig sonnenklar
Je ne me laisserai pas faire, je veux aller plus loin
Ich lass mich nicht umdreh′n will weiter zu weit geh′n
Je reste juste comme je suis
Ich bleib einfach so, wie ich bin
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, il y a encore plus à venir
Ich kriege nie genug da geht noch mehr
Je veux tout à la fois et rien à moitié
Ich will alles auf einmal und nichts nur so halb
N'attendez pas que quelque chose se produise
Nicht nur warten bis etwas passiert
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, tu es partant ?
Ich kriege nie genug, bist du dabei?
Je veux tout risquer, je veux gagner, pas perdre
Ich will alles riskier'n, will gewinnen, nicht verlier′n
De plus en plus, de plus en plus, de plus en plus
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
Je cherche mon paradis où le soleil brille pour toujours
Ich such mir mein Paradies, wo die Sonne ewig scheint
Comme une telle journée peut être belle, la vie brille sur moi
Wie schön so ein Tag sein kann, das Leben strahlt mich an
Certaines personnes se rassasient beaucoup plus vite, ça ne peut pas m'arriver
Manche sind viel schneller satt, kann mir nicht passier'n
Je ne pense pas souvent, peut-être, je préfère le faire tout de suite
Ich denke nicht oft vielleicht, ich tu es lieber gleich
Je ne me laisserai pas faire, je veux aller plus loin
Ich lass mich nicht umdreh′n will weiter zu weit geh'n
Je reste juste comme je suis
Ich bleib einfach so, wie ich bin
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, il y a encore plus à venir
Ich kriege nie genug da geht noch mehr
Je veux tout à la fois et rien à moitié
Ich will alles auf einmal und nichts nur so halb
N'attendez pas que quelque chose se produise
Nicht nur warten bis etwas passiert
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, tu es partant ?
Ich kriege nie genug, bist du dabei?
Je veux tout risquer, je veux gagner, pas perdre
Ich will alles riskier′n, will gewinnen, nicht verlier'n
De plus en plus, de plus en plus, de plus en plus
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
Je veux tout voir
Ich möchte alles seh'n
Je peux encore me reposer à temps dans la prochaine vie
Mich ausruh′n kann ich noch bei Zeit im nächsten Leben
Je n'arrive souvent pas à me comprendre moi-même
Kann mich oft nicht versteh′n
Mais cela ne dure qu'un instant
Doch das hält dann, nur einen kleinen Moment an
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, il y a encore plus à venir
Ich kriege nie genug da geht noch mehr
Je veux tout à la fois et rien à moitié
Ich will alles auf einmal und nichts nur so halb
N'attendez pas que quelque chose se produise
Nicht nur warten bis etwas passiert
Je n'en ai jamais assez
Ich kriege nie genug
Je n'en ai jamais assez
Ich kriege nie genug
Je veux tout risquer, je veux gagner, pas perdre
Ich will alles riskier'n, will gewinnen, nicht verlier′n
De plus en plus, de plus en plus, de plus en plus
Immer mehr, immer mehr, immer mehr
Je n'en ai jamais assez de la vie
Ich kriege nie genug vom Leben
Je n'en ai jamais assez, il y a encore plus à venir
Ich kriege nie genug da geht noch mehr
Je veux tout à la fois et rien à moitié
Ich will alles auf einmal und nichts nur so halb
N'attendez pas que quelque chose se produise
Nicht nur warten bis etwas passiert
Je n'en ai jamais assez
Ich kriege nie genug
