Translate to
Bienvenido a No importa las papeletas. Las líneas telefónicas ya están abiertas. Si te gustaria
Welcome to Never Mind The Ballots. The phone lines are now open. If you′d like
Para hacer una pregunta a los candidatos el número al que deben llamar es 0532779463.
to put a question to the candidates the number to ring is 0532779463.
¿Quieres trabajos? ¡Tengo trabajo!
You want jobs? I've got jobs!
¿Hospitales? ¡Lo primero de mi lista!
Hospitals? Top of my list!
Recortes de impuestos y zapatos de plataforma
Tax cuts and platform shoes
Para cada pequeño empresario
For every small businessman
solo dame tu voto
Just give me your vote
solo dame tu voto
Just give me your vote
¿Escuelas, prisiones? ¡Por supuesto que los construiremos!
Schools, prisons? Of course we′ll build them!
¡Condones para los soldados americanos!
Condoms for the American GIs!
Los reactores nucleares se reproducen como conejos
Nuclear reactors breed like rabbits
¿Opresión policial? ¡Puede quedárselo, señor!
Police oppression? You can have it, sir!
solo dame tu voto
Just give me your vote
Pon tu cruz en la caja
Put your cross in the box
Hola, tenemos nuestra primera llamada. Tu nombre es Martín. Hola Martin. Tú
Hello, we've got our first caller. You're name′s Martin. Hello Martin. You
No estoy de acuerdo con nuestra política de declaraciones. Bueno martin a decir verdad yo
disagree with our statement policy. Well Martin to tell you the truth I
No podría estar más de acuerdo contigo. Es indignante, repugnante. Pero a diferencia de mi
couldn′t agree with you more. It's outrageous, disgusting. But unlike my
Colega de mi derecha, somos el partido que decimos lo que hacemos, hacemos lo que decimos. Tú
colleague on my right, we′re the party who say what we do, do what we say. You
¡Puede confiar en nosotros Mart!
can bank on us Mart!
Buenas noches, Shirley. Me alegra mucho que hayas llamado. El asunto es tan querido para
Good evening, Shirley. I'm so glad that you′ve rung. The matter is as dear to
Yo como lo es para ti. Dame cuatro años y me pondré manos a la obra. Porque
me as it is to you. Give me four years and I'll get right down to it. Because
A diferencia de mi pequeño colega calvo a mi izquierda, no hacemos promesas que no podemos
unlike my little balding colleague on my left, we don′t make promises we can't
Mantener.
keep.
¿Sigues ahí, Martín? Solo una cosa más. Danos tu voto
You still there, Martin? Just one more thing. Give us your vote
¿Quieres casas? verme despues
You want houses? See me afterwards
¿Quieres mi autógrafo? ver a mi guardaespaldas
Want my autograph? See my bodyguard
Folletos presupuestarios preelectorales
Pre-election budget handouts
¿Quieres una guerra? ¡Ningún problema!
You want a war? No problem!
solo dame tu voto
Just give me your vote
solo dame tu voto
Just give me your vote
