Adesso la pubblicità English translation

Claudio Baglioni

Translate to

You behind a glass look outside
Tu dietro a un vetro guardi fuori
Over the shine of the streetwalk
Lungo il luccichio dei marciapiedi
And people have dissolved into the evening
E la gente si è dissolta nella sera

Your mother, medium height, medium dreams
Tua madre altezza media, sogni medi
She bats her camel eyes
Che sbatte gli occhi da cammello
And hasn't resigned yet nor does she hope anymore
E non si è rassegnata e neanche spera

A bush of thorns, your brother
Un cespuglio di spini, tuo fratello
He thinks on the points of his nails
Che pensa sulle unghie delle dita
Pythoned over with that dumbed down face of his
Appitonato con un′aria da bollito

Your father, hands of a workman his whole life
Tuo padre, mani da operaio a vita
He laughs and his face creases
Che ride e gli si spacca il viso
Paled by television
Impallidito di TV

You, in a hurry to live something
Tu fretta di vivere qualcosa
And everything is already a stale memory
Ogni cosa è già un ricordo liso
And now, the advertisements
E adesso la pubblicità

You and your bottled-up desires
Tu e le tue voglie imbottigliate
Eyes like keyholes
Occhi come buchi della chiave
And a pained lust under white snow
E un'ansia indolenzita sotto neve bianca

Your father is always waiting for some ships
Tuo padre aspetta sempre qualche nave
Tightrope walker on the thread of the past
Funambolo sul filo del passato
And dines with a tired steak
E cena insieme a una bistecca stanca

Your brother's a broken grammophone
Tuo fratello è un grammofono scassato
A stream of fleetful thoughts
Un fiume di pensieri in fuga
He reflects himself in a spoon and pulls a face
Si specchia in un cucchiaio e fa una bocca storta

Your mother mends herself some wrinkles
Tua madre si rammenda qualche ruga
And a kind question
E una domanda di dolcezza
That she brings on the table, and then leaves
Che porta in tavola e va via

You hidden behind a bitterness
Tu nascosta in fondo a un′amarezza
Pretending the world is a nice place
A far finta che il mondo sia un bel posto
And now, the advertisements
E adesso la pubblicità

What day is it every day
Ma che giorno è tutti i giorni
An evening every evening
Ed una sera ogni sera
And this evening like every other
E questa sera come le altre
It sits near you
Che si siede accanto
And there's nothing that ever comes back
E non c'è niente che ritorni
Oh, no happiness, and no matches
Né allegria e nessun cerino
To burn all down to the ground
Per dare fuoco a tutto quanto

You in that little birdlike back
Tu in quella schienuccia di uccellino
That curves and shows all your worries
Che si curva e si vedono gli affanni
For your tomorrows and your youth
Dei tuoi domani e dei tuoi pochi anni

Your father rubs his jaw
Tuo padre si strofina le mascelle
As if breaded in the beard
Come impanate nella barba
A cigarette between his teeth and he talks around it
Una sigaretta in mezzo ai denti e lui ci parla intorno

Your mother she wakes up haltingly and shakes off
Tua madre che si sveglia a strappi e scuote
All the dust from a day
Tutta la polvere di un giorno
Devoid of people and happenings
Senza persone e novità

Your moron of a brother that pushes
Tuo fratello scemo che da uno spintone
Your heart spilled over like empty pockets
Al tuo cuore rovesciato come tasche vuote
And now, the advertisements
E adesso la pubblicità

Today's almost a century of boredom
Oggi è quasi un secolo di noia
What shall we do tomorrow, and after
Che si fa domani e dopo
And for the next twenty years?
E poi nei prossimi vent'anni

Children of hopes
Figli di speranze
For an instant of joy
Per un attimo di gioia
In the city of Antennae and Sky
La città di antenne e cielo
And gray lights from the rooms
E luci grigie delle stanze

And the night falls like a veil
E la notte cade come un telo
Dulling the eyes and the televisions
A smorzare gli occhi ed i televisori
And you behind a glass look outside
E tu dietro a un vetro guardi fuori

Powered by musixmatch