Translate to
Les amours à califourchon sur les murs s'épuisent en baisers
Amori a cavalcioni sui muretti si sfiniscono di baci
Avec une douce anxiété et un cœur brisé
Con un′ansia dolce e il cuore rotto
Les amours enchaînés sur les motos crépitent
Amori incatenati sulle moto vanno scoppiettando
Rendez-vous au bord de la mer, avec le maillot de bain en dessous
Incontro al mare con il costume sotto
(…)
Amori delle ultime file che all'uscita dei cinema
(…)
Ancora hanno i volti accesi
(…)
Amori dei gelati di aprile
(…)
Benedetti dal sole come panni stesi
La glace d'avril adore
Amori sbullonati in riva al bar sulle lambrette
Béni par le soleil, comme des vêtements sur la corde
Che aspettano un′estate nuova e azzurra e un'altra storia
(…)
Amori rifugiati in fondo a un tram di gente che ritorna
(…)
Occhi impigliati s'imparano a memoria
Amours déboulonnés au bord du bar sur Lambrettas
Amori di domenica al centro
Qui attendent un nouvel été bleu et une autre histoire
Angeli e santi che piombano giù da chiese di carbone
Un réfugié aime au bout d'un tramway de rapatriés
Amori che l′inverno ha rinchiuso dentro
Les yeux emmêlés s'apprennent par cœur
Per terra si rigirano in una canzone
Dimanche les amours au centre
Amori lunghi di tramontana
Anges et saints tombant des églises de charbon
Si accompagnano e bevono eccitati le scale in un sorso
J'aime que l'hiver s'est enfermé à l'intérieur
Amori dentro sciarpe di lana
Au sol, ils se retournent en chantant
Tuffati nelle strade degli amori in corso
Longs amours du nord
Amori di mare
Ils s'accompagnent et boivent avec enthousiasme les escaliers d'un seul coup
Quando la pelle s′increspa e ha paura
Aime l'intérieur des écharpes en laine
Sono una cosa sola con le stelle e il velluto
Plongez dans les rues de l'amour continu
Di una notte scura
La mer aime
Amori che sono nati quando è nato il vento
Quand la peau se ride et a peur
Che spoglia il cielo degli ultimi colori
(…)
Ed un intero giorno che tramonta e se ne va più lento
(…)
Amori eterni come l'acqua alle fontane
(…)
E i giorni sono un po′ più lunghi e si esce fuori
(…)
A respirare gli orizzonti e le montagne più lontane
Qui est né quand le vent est né
Amori sotto vuoto dentro le cabine e un sole
Qui dépouille le ciel de ses dernières couleurs
Che va giù insieme al gettone parlano con le mani
Et une journée entière qui se couche et s'en va plus lentement, uoh-oh
Amori corsi a ripararsi al buio dei portoni
(…)
Si scrollano la pioggia dai capelli come i cani
Éternel comme l'eau des fontaines
Amori di vernice sui muri
Et les journées sont un peu plus longues et on sort
Quando la campana fa volare i ragazzi di scuola
Pour respirer les horizons et les montagnes les plus lointaines
Amori a un ballo come canguri
(…)
Cuori mischiati su una pista di stagnola
L'aspirateur aime l'intérieur des cabines et un soleil
Amori sfumati nel vento
Qui descend avec le jeton, ils parlent avec leurs mains
In auto gonfie di musica e di sere accelerate
Amori courut se réfugier dans l'obscurité des portes
Amori matti che si corrono dietro
Ils secouent la pluie de leurs cheveux, comme des chiens
E si sdraiano ad asciugare le anime bagnate
Peignez les amours sur les murs
Amori di neve, quando l'aria impazzisce di bianco
Quand la cloche fait voler les écoliers
E tra le braccia quel senso d′amore
Aime dans une danse, comme les kangourous
Che ci consuma e ci fa il cuore stanco
Coeurs mélangés sur une piste en aluminium
(…)
Les amours se sont fanés dans le vent
Amori, quanti chilometri di amori al mondo
Dans des voitures remplies de musique et de soirées accélérées
Un po' smarriti in questo traffico di cuori
Les fous aiment courir les uns après les autres
Così diversi, così uguali, di una vita o di un secondo
Et ils s'allongent pour sécher leurs âmes mouillées
(…)
(…)
Amori che sono vivi in questo stesso istante
Et dans tes bras ce sentiment d'amour
Che mi confonde in altri giorni e in altri odori
Qui nous consume et fatigue notre cœur
Adesso che non ti conosco,adesso che tu sei distante
Combien de kilomètres d'amour dans le monde
Amori, mille miliardi nell′universo
Un peu perdu dans ce trafic de coeurs
Mille miliardi di stelle e di dolori
Si différent, si pareil, d'une vie ou d'une seconde, oh-oh
Adesso che ancor prima di trovarti forse ti ho già perso
Qui sont en vie en ce moment même
(…)
Ce qui me trouble les autres jours et d'autres odeurs
(…)
Maintenant que je ne te connais pas, maintenant que tu es distant, oh-oh
(…)
Un billion dans l'univers
(…)
Mille milliards d'étoiles et de douleurs
(…)
Maintenant que même avant de te trouver, peut-être que je t'ai déjà perdu
(…)
