Translate to
Mes yeux myopes perdus dans ton champ de cheveux blonds
I miei occhi miopi persi nel tuo campo biondo di capelli
Maintenant que tu taquines les souvenirs et tes bagues
Adesso che stuzzichi i ricordi ed i tuoi anelli
J'ai rempli mon cœur de poudre à canon et j'ai explosé
Ho riempito il cuore con la polvere da sparo e poi scoppiare
Se noyer au fond d'un verre ou au milieu de la mer
Annegando in fondo ad un bicchiere o in mezzo al mare
Tes jambes transparentes dans la jupe moulante
Le tue gambe trasparenti nella gonna tesa
La musique du coiffeur descend d'en haut
Musiche da parrucchiere scendono dall′alto
Je ris comme une chose sortie d'une boîte à surprises
Rido come un coso di una scatola a sorpresa
Et je sèche les blessures de ton vernis à ongles
E asciugo le ferite dal tuo smalto
Un va-et-vient de voix et de visages de la couleur des rues extérieures
Un via vai di voci e visi del colore delle vie di fuori
Qui perd un peu de hâte entre les cafés et les liqueurs
Che perde un po' di fretta tra i caffè e i liquori
Si ton cœur avait des fenêtres, je pourrais sauter à travers elles.
Se il tuo cuore avesse le finestre io potrei saltarci dentro
Et retrouve tout en morceaux à ton retour
E farti trovare tutto a pezzi al tuo rientro
Mon visage de lièvre à l'ouverture de la saison de chasse
La mia faccia da lepre all′apertura della caccia
Il se reflète à l'intérieur du verre et l'écriture est à l'envers
Si riflette dentro il vetro e le scritte al contrario
Je voulais t'étouffer dans ces bras
Io volevo soffocarti dentro queste braccia
Et puis ferme le rideau, non ce n'est rien
E poi chiudere il sipario, no che non è niente
Même si je suis blanc
Anche se son bianco
Peut-être qu'il y a trop de monde ici
Forse qui c'è troppa gente
Je suis juste fatigué
Sono solo stanco
Partons loin
Andiamo lontano
Là où plus rien ne peut nous toucher
Là dove più niente ci può toccare
Pour conquérir le temps
A vincere il tempo
Que nous devons encore rire et chanter
Che abbiamo ancora da ridere e da cantare
Et allumer des feux
E accendere fuochi
Pour ne plus jamais avoir froid
Per non sentir mai più freddo
Partons ensemble
Andiamo via insieme
Serrer la main sans honte
A darci la mano senza vergogna
Pour vivre à l'intérieur
A viverci dentro
Les yeux déchirés des fous et de ceux qui rêvent
Gli occhi strappati dei matti e di chi sogna
Garçons pour toujours
Ragazzi per sempre
Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?
Perché non andiamo a casa
Quatre phrases faibles tombent à terre et dans l'indifférence
Quattro frasi fiacche cadono per terra e nell'indifferenza
J'avais une certaine confiance et je me suis retrouvé sans
Avevo un po′ di sicurezza e son rimasto senza
Demain matin je me lèverai un peu plus tôt pour faire la queue au guichet
Domattina mi alzerò un po′ prima a far la fila allo sportello
Des amours perdues à la recherche de notre pauvre petit
Degli amori smarriti per cercare il nostro poverello
Je compte l'argent froissé et je paierais un milliard
Conto i soldi spiegazzati e pagherei un miliardo
M'effondrer sur un lit et disparaître dans mon sommeil
Per sfasciarmi sopra un letto e spegnermi nel sonno
Avant de laisser ton regard me traverser
Prima che mi lasci attraversare dal tuo sguardo
Embroché comme un thon, non, c'est tout bon
Infilzato come un tonno, no, va tutto bene
J'ai peu dormi
Ho dormito poco
Tant que la vie dure
Fino a che la vita tiene
Et le jeu continue
E va avanti il gioco
Partons bientôt
Andiamo via presto
Dans les profondeurs du silence pour nous dire maintenant
In fondo al silenzio per dirci ora
Des choses jamais dites
Le cose mai dette
Et toutes les choses qui restent à dire
E tutte quante le cose da dire ancora
Et mettre la clé du cœur sous le tapis
E metter la chiave del cuore sotto il tappeto
Partons seuls
Andiamo via soli
Pour nous demander un baiser et nous en voler cent
A chiederci un bacio e rubarne cento
Au milieu de la route
In mezzo alla strada
Avec les joues creusées pour boire le vent
Con le guance incavate per bere il vento
Qui obscurcit les étoiles
Che smorza le stelle
Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?
Perché non andiamo a casa
Allons-y maintenant
Andiamo via adesso
Pour acheter un mètre de paradis
A comprare un metro di paradiso
Pour obtenir un seau
A prendere un secchio
Pour nous jeter de l'eau froide au visage
Per buttarci acqua fresca sul viso
Penser à un enfant
A pensare a un figlio
Et à un arbre de Noël
E a un albero di Natale
Allons-y, mon amour.
Andiamo via, amore
Pour ranger notre chambre
A mettere a posto la nostra stanza
Pour être proche de nous
A starci vicino
Quand être proche ne suffit pas
Quando trovarci vicino non è abbastanza
Pour fermer la porte
A chiuder la porta
Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?
Perché non andiamo a casa
Rentrons à la maison
Andiamo a casa
