Translate to
Y largo el Tíber que andaba lento lento
E lungo il Tevere che andava lento lento
Nos perdimos en el rojo de un atardecer
Noi ci perdemmo dentro il rosso di un tramonto
Hasta gritar nuestros nombres contra el viento
Fino a gridare i nostri nomi contro il vento
Tu eres serio o no...
Tu fai sul serio o no
Entre un vals loco comenzado un poco por casualidad
Tra un walzer pazzo cominciato un po′ per caso
Entre tus muecas y mis dedos dentro de la nariz
Tra le tue smorfie e le mie dita dentro il naso
Nosotros dos tropezamos contra un beso de improviso
Noi due inciampammo contro un bacio all'improvviso
Es demasiado bello para ser cierto, para ser cierto, para ser cierto
E′ troppo bello per essere vero, per essere vero, per essere vero
Amor mío
Amore mio
Pero qué le has hecho tú a éste aire que respiro
Ma che gli hai fatto tu a quest'aria che respiro
Y cómo haces para estar dentro de cada pensamiento
E come fai a starmi dentro ogni pensiero
Júralo que aún tú existes de verdad
Giuralo ancora che tu esisti per davvero
Amor mío
Amore mio
Pero qué tienes tú de diferente de la gente
Ma che cos'hai tu di diverso dalla gente
Frente a ti que eres para mí así importante
Di fronte a te che sei per me così importante
Todo el amor que yo puedo es sólo nada...
Tutto l′amore che io posso è proprio niente
Y después de llenar el cielo de palabras
E dopo aver riempito il cielo di parole
Compramos el pan apenas hecho y nació el sol
Comprammo il pane appena cotto e nacque il sole
Que nos sorprende dormidos en las gradas
Che ci sorprese addormentati sulle scale
La mano en la mano...
La mano nella mano
