Translate to
L'ami et moi avons perdu dans le vent
L′amico e io persi dentro un vento
Des oiseaux qui changent de saison
Di uccelli che cambiano stagione
Dans une allée d'arbres fins
In un vialetto di alberi magri
Et de chaudes taches de soleil
E chiazze tiepide di sole
Un prêtre et sa jupe noire
Un prete e la sua gonna nera
Ils volent joyeusement après un ballon
Volano felici dietro a un pallone
Mon ami et moi attendons la voiture
L'amico e io aspettiamo l′auto
Et tous ensemble ils attendent seuls
E tutti insieme aspettano da soli
Et les filles rient fraîchement
E le ragazze ridono fresche
Comme des bottes de laitue
Come mazzi di insalata
Une ligne sur la peau bleue du ciel
Una riga sulla pelle blu del cielo
Et les têtes levées comme des tournesols
E teste alzate come girasoli
L'ami et moi au bout du fil
L'amico e io al capolinea
Des gens ordinaires et endormis
Di gente solita assonnata
Et les retraités plient le journal
E i pensionati piegano il giornale
Grosses fesses et mollets
Sedere grosso e polpaccetti
Sur les étals du marché, les femmes
Ai banchi del mercato, donne
Morceaux de tissus rapides et colorés
Pezzi di stoffa svelta e colorata
L'ami pense à sa maison
L'amico pensa a casa sua
Il doit partir dans un mois
Tra un mese deve andare via
Et dans chaque coin habité
E in ogni angolo vissuto
Tu laisses une épine de nostalgie
Lasci una spina di nostalgia
Demain nous allongerons nos foulées
Domani allungheremo i passi
Tout le monde derrière la chance
Ognuno dietro alla fortuna
Et nous lancerons des regards et des pierres
E lanceremo sguardi e sassi
Pour attraper la lune
A coglier la luna
Demain nous aurons un autre visage
Noi domani avremo un′altra faccia
Et une ville qui attend dehors
E una città che aspetta fuori
Et nous nous tiendrons l'un l'autre dans nos bras
E stringeremo fra le braccia
Restes d'amour
Avanzi di amori
L'ami et moi, un bar de garçons heureux, ennuyés et amers
L′amico e io, un baretto di ragazzi allegri annoiati amari
La dernière queue d'un chien errant
L'ultima coda di un randagio
Parmi les chantiers de construction des nouveaux bâtiments
Tra i cantieri dei palazzi nuovi
Un professeur joue dans la cour
Una maestra gioca nel cortile
Plus petite que ses élèves
Più piccoletta dei suoi scolari
L'ami et un guichet unique
L′amico e una finestra sola
Pour contenir le monde entier
Per contenere tutto il mondo
Et une armoire à glace avec du papier
Ed un armadio a specchi con la carta
Et les souvenirs mis à l'intérieur
Ed i ricordi messi dentro
Le cœur est apaisé par la main
Si calma il cuore con la mano
Qui devient rond à force de l'utiliser trop
Che a furia di usarlo gli diventa tondo
L'ami met le café
L'amico mette su il caffè
Et au fond de toi, tu sais
E in fondo sa dentro di sè
Ce ne sera plus jamais pareil
Che non sarà mai più lo stesso
Il étudie les chaussures et la route où il se trouve
Si studia le scarpe e la strada dov′è
Il y aura plus de monde demain
Domani ci sarà altra gente
Des yeux et des voix différents
Occhi diversi e voci
Et un cœur pour marquer les heures lentes
E un cuore per segnare le ore lente
Et les années rapides
E gli anni veloci
Demain, nous irons un peu plus vite
Noi domani andremo un po' più in fretta
Nous reprendrons notre souffle
Riprenderemo fiato
À l'intérieur d'une autre cigarette
Dentro un′altra sigaretta
Et demain est parti
E domani è passato
