Notte di note, note di notte French translation

Claudio Baglioni

Translate to

Nuit de notes, notes de nuit
Notte di note, note di notte
De la lune qui trompe les chiens
Di luna che imbroglia i cani
Des vagabonds invisibles dans les rues qui savent tout et je marche là-bas
Vagabondi invisibili nelle vie che sanno tutto e ci cammino
Au rythme du bruit de la terre qui tourne
A tempo col rumore della terra che gira
Et les boulangers qui font le pain de demain
E fornai che fanno il pane di domani
Des seaux d'eau qui réveillent les balcons
Secchi d′acqua che svegliano i balconi
Cuit au soleil du matin
Cotti di sole del mattino
Dans cette nuit de toiles d'araignées
In questa notte di ragnatele
Des fils de nuit sur mon visage
Di fili notturni sul mio viso
Le large souffle du vent me suit
L'alito largo del vento mi segue
Sentir le pantalon
Annusando i pantaloni
Et combien de doigts attrapent des notes
E quante dita stanno acchiappando note
Tomber du ciel
Che cadono giù dal paradiso
Et les jours se terminent
E le giornate si chiudono
Derrière les serrures des portes
Dietro le serrature dei portoni

Bonne nuit aux petites douleurs
Buona notte ai piccoli dolori
Bonne nuit à tous les musiciens
Buona notte a tutti i suonatori
Bonne nuit à ces nuages d'encre
Buona notte a queste nubi d′inchiostro
Bonne nuit à notre fils
Buona notte a questo figlio nostro

Ici dans cette courbe du ciel
Qui in questa curva di cielo
Et chaque odeur est un souvenir
Ed ogni odore è un ricordo
Qui revient net et emporte
Che torna a bruciapelo e porta via
Avoir soif les mauvais jours
La sete i giorni sbagliati
Pour une nuit de paix
Per una notte di pace
Dans les cœurs fatigués
Nei cuori affaticati

Nuit de notes, notes de nuit
Notte di note, note di notte
Tendu comme la peau d'un tambour
Tesa come pelle di tamburo
Des phares qui transpercent la patience de l'air
Fari che bucan la pazienza dell'aria
J'essaie de comprendre mes yeux
Cercando di capirmi gli occhi
En ce moment même entre la Californie et le Japon
In questo stesso istante tra la California e il Giappone
Il y a ceux qui inventeront le futur
C'è chi inventerà il futuro
Pour tous les hommes qui passent
Per tutti gli uomini che passano
Sur les draps du monde comme des gribouillis
Sui fogli del mondo come scarabocchi
Dans cette nuit d'étoiles distraites
In questa notte di stelle distratte
Surpris par une aube déroutante
Sorprese da un′alba che confonde
De vieux murs respirant un ciel jeune et rapiécé
Muri vecchi che respirano un giovane cielo rattoppato
Et une mer salée qui s'éveille
E un risveglio salato di mare
Sur les jetées désertes qui enjambent les vagues
Sui pontili deserti che scavalcano le onde
Comme quelque chose d'enroué
Come qualcosa di rauco
Que tu te demandes ce que c'est alors que c'est déjà passé devant toi
Che ti chiedi cos′è mentre ti è già passato

Bonne nuit à chaque note d'argent
Buona notte ad ogni nota d'argento
Bonne nuit pour un soulagement du vent
Buona notte a un sollievo di vento
Bonne nuit à ce silence doré
Buona notte a questo silenzio d′oro
Bonne nuit, bonne nuit, chérie
Buona notte, buona notte, tesoro

Ici, dans cette rue sans homme
Qui in questa via di nessuno
Je fouille dans les mots
Mi sto frugando parole
Faire rêver quelqu'un quand il vient
Per far sognar qualcuno quando verrà
Du ciel où il est
Dal cielo dove si trova
Un espoir de lumière
Una speranza di luce
Une nouvelle chanson
Una canzone nuova

Ici dans cette nuit de notes
Qui in questa notte di note
En regardant ma vie
A guardarmi la vita
À l'intérieur des mains vides
Dentro le mani vuote
Mais qu'est-ce que c'est ?
Ma che cos'è mai
Ce qui me fait encore croire
Che mi fa credere ancora
Mes yeux sont striés d'amour
Mi riga gli occhi d′amore
Et il s'endormira du côté de mon cœur
E mi addormenterà dalla parte del cuore

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch