Translate to
Les nuits de personne, les nuits grésillantes de réverbères
Notti di nessuno, notti sfrigolanti di lampioni
Des nuits lovées sur des radiateurs
Notti raggomitolate sui termosifoni
Nuits d'appels téléphoniques au lit, nuits de télévision privée
Notti di telefonate a letto, notti di TV private
Yeux naufragés de chats sur le toit, nuits pour rester éveillé
Occhi naufraghi di gatti sul tetto, notti per star su
Les nuits dans la voiture à parler, le verre bas pour fumer
Notti in macchina a parlare, il vetro basso per fumare
Des nuits de vieilles chansons encore bonnes à chanter
Notti di canzoni vecchie ancora buone da cantare
Des nuits sombres comme un four, des nuits blanches avant un grand jour
Notti buie come un forno, notti insonni prima di un gran giorno
Dures nuits d'illusions, longues et sombres de café
Notti dure di illusioni, lunghe e scure di caffè
Des nuits de trains précipités traversant les gares
Notti di treni frettolosi che attraversano stazioni
Et ils secouent les valises et les coeurs
E scuotono valigie e cuori
Nuits de maisons illuminées, grands mots et bruits
Notti di case illuminate, di parole grosse e di rumori
Les soirées hors d'une fête, les soirées avec des bigoudis sur la tête
Notti uscite da una festa, notti con i bigodini in testa
Des nuits et des nuages plus gros que le ciel
Notti e nuvole più grandi del cielo
Et le froid d'un Autogrill
E il gelo di un Autogrill
Et si tu étais à côté de moi ce soir
E se stanotte tu mi fossi accanto
Ce soir, je te veux et tu ne sais pas à quel point
Stanotte che ti voglio e non sai quanto
Et si je pouvais m'assurer que Rome
E se potessi fare in modo che Roma
Ce n'était pas loin pour toi
Non fosse lontana per te
Toi qui as été et seras parmi mes proches
Tu che sei stata e sarai tra le persone più mie
Toi qui es aux quatre coins de mon cœur
Tu che mi stai nei quattro angoli del cuore
Rends-moi entre ces mains sans amour
Ridammi in queste mani senza amore
L'amour de tes mains
L′amore delle mani tue
Nuits endormies de mains épluchant les minutes
Notti assonnate di lancette che sbucciano i minuti
Et il pleut derrière les fenêtres à cordes
E pioggia dietro i vetri a cordicelle
Nuits d'arbres en fleurs, nouveaux nids et nouvelles étoiles
Notti di alberi fioriti, di nuovi nidi e nuove stelle
Nuits d'alarme antivol désespérée, nuits volantes de police
Notti di un antifurto disperato, notti volanti di polizia
Nuits d'un amour malheureux, nuits sans compagnie
Notti di un amore disgraziato, notti senza compagnia
Nuits de rues grandes ouvertes par le vent
Notti di strade spalancate di vento
Des nuits et j'aurai déjà compté cent nuits
Notti e già ne avrò contate cento notti
Et combien de nuits amères t'attendent
E quante notti amare ad aspettare te
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Ouais ouais ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, papa, papa, ouais
Yeah, yeah, da, da, yeah
Yeah Yeah
Yeah, yeah
Oui oui oui
Da, da-da
Ouais, oui, oui, oui
Yeah, da, da-da, da
Ouais ouais ouais
Yeah, yeah, yeah
