Translate to
Des jours d'un tendre cri de soleil
Giorni di un tenero grido di sole
La fumée de mille mots
Rauchi di mille parole
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Que je t'ai aimé sans rien faire
Che mi sei piaciuta senza fare niente
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
J'aime les autres
Amo l′altra gente
Des jours passés à séparer le ciel de la mer
Giorni passati a dividere il cielo dal mare
Prendre de l'élan pour voler
A prendere la rincorsa per volare
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Passé dans mes yeux
Passata nei miei occhi
Et entra dans le cœur
E entrata dentro il cuore
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Entre moi et ma douleur
Fra me e il mio dolore
Mmmmm
Mmmmh
Des jours à vivre comme
Giorni per vivere come
Deux étoiles filantes en une minute
Due stelle cadenti un minuto
Et des baisers pleins de temps perdu
E baci pieni di tempo perduto
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Quelque part
In qualche parte
De mon corps qui me fait mal
Del mio corpo a farmi male
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Ce n'est plus le même
Non più uguale
Maintenant que j'écris ton nom
Ora che scrivo il tuo nome
Même sur l'eau
Anche sull'acqua
Et je ne sais pas comment
E non so come
Maintenant que je t'ai
Ora che ho te
Et tu auras toujours le même sourire que maintenant
E avrai sempre il sorriso di adesso
Le même cœur, le même
Lo stesso cuore, lo stesso
Quand je ne serai plus là
Quando non ci sarò più io
Parce que chaque rencontre est déjà un au revoir
Perché ogni incontro già un addio
Quand je ne serai plus là
Quando non ci sarò più io
À quelle heure est-ce que je t'ai ?
Che ora ho te
