Translate to
L'immense souffle de l'océan
L′immenso soffio dell'oceano
Il s'éloigne avec lui pour faire naufrage sur des plages claires
Respinge via con sé a naufragare su spiagge chiare
À un pas de la vie, ils meurent
A un passo dalla vita muoiono
Des coquillages et toujours la mer dans les oreilles
Conchiglie e nelle orecchie ancora il mare
Ils grimpent au sommet avec ces genoux maigres
S′arrampicano in cima con quei ginocchi secchi
Et le monde entier là-bas respire, ils deviennent roche
E tutto il mondo giù respirano, si fanno roccia
Et ils regardent le soleil une fois de plus
E al sole un'altra volta guardano
Puis ils ferment les yeux pour toujours, les bouquetins
Poi chiudono per sempre gli occhi, gli stambecchi
Et je te demande pardon si
Ed io ti chiedo perdono se
Frère, parfois tu me fais mal
Fratello a volte tu mi hai fatto male
Je ne pourrais pas être comme toi
Io non potevo essere come te
Un magicien, un ange immortel
Un mago, un angelo immortale
Paix à nous qui avons tant eu
Pace a noi che abbiamo avuto tanto
Perdre la lumière de la simplicité
Da smarrir la luce della semplicità
Puis quand tu es né et que ton premier cri est un cri
Quando poi si nasce e il primo grido è un pianto
Et l'enfant est un homme qui ne peut jamais dire son nom
E il bambino è un uomo che il suo nome non sa dire mai
Dans l'obscurité de la terre, ils attendent
Nel buio della terra aspettano
Jusqu'à là-haut une nuit plus irréelle
Finché lassù una notte più irreale
Comme une cathédrale, dans l'air ancien ils chantent
Come una cattedrale, nell'aria antica cantano
Pour un été seulement, les cigales
Per una sola estate, le cicale
Virgile est tombé en volant au-dessus d'une prairie
Virgilio cadde mentre era in volo sopra un prato
Que ses ailes ne s'ouvrent pas
Che le sue ali non si aprirono
Guide de ces poètes qui un jour se sont perdus
Guida di quei poeti che un giorno si smarrirono
Il m'a traité comme un homme et maintenant il est parti
Lui sì che mi trattò da uomo e adesso è andato
Et nous nous laissons ici aussi
Ed anche noi ci lasciamo qui
Cucaio et nous n'avons rien à nous dire
Cucaio e non dobbiamo dirci niente
Nous devons également y arriver
Ci serve pure d′arrivare lì
Pour recommencer
Per ripartire nuovamente
Paix à moi qui ne sais toujours pas aimer
Pace a me che non so amare ancora
Ce que j'ai et je ne sais pas, je n'aime pas ce que je n'ai pas
Ciò che ho e non so non amar quel che non ho
Se tenir à la limite entre le risque et la peur
Fermo sull′abisso tra il rischio e la paura
Ce qui ne m'a pas tué m'a laissé la force de vivre
Cosa non mi uccise mi lasciò la forza di vivere
Que la paix soit avec toi pour ce que tu m'as donné
Pace a te per quello che mi hai dato
Et pour tout ce que tu ne m'as jamais donné
E per tutto ciò che tu non mi desti mai
Et donc, j'ai trouvé un cœur tout seul
E così, da solo un cuore l'ho trovato
Peut-être un monde, un homme sous un ciel magique, peut-être moi
Forse un mondo, uomo sotto un cielo mago, forse me
Maintenant je suis libre
Ora sono libero
Un homme
Un uomo
Au-delà
Oltre
