Translate to
que le temps d'un homme ne soit pas
Fa′ che il tempo di un uomo non sia
un instant puis s'en va
Un istante e poi via
qui ne laisse jamais rien de lui-même
Che non lascia mai niente di sé
dans l'histoire de tous les pauvres
Nella storia di tutta la povera gente
et que ce n'est pas un câlin timide
E che un timido abbraccio non sia
juste un fruit d'hiver
Solo un frutto di inverno
ma un semestre d'éternité
Ma un seme d'eterno
qu'il en soit ainsi
Fa′ che sia così
comme une chanson du coeur
Come un canto del cuore
comme par magie et par amour
Come per incanto e per amore
que le sentiment d'un homme ne soit pas
Fa' che il senso di un uomo non sia
la peur d'aimer ou la piste
La paura di amare o la scia
d'un bateau amarré
Di una barca legata
qui ne va pas à la mer
Che non prende il mare
et que cet espoir rebelle déjà ancien n'est pas
E che questa già vecchia ribelle speranza non sia
plus la distance absurde
Più l'assurda distanza
entre les yeux et les étoiles
Tra gli occhi e le stelle
qu'il en soit ainsi
Fa′ che sia così
comme une chanson du coeur
Come un canto del cuore
comme par magie et par amour
Come per incanto e per amore
que le voyage d'un homme ne soit pas
Fa′ che il viaggio di un uomo non sia
le mensonge d'une destination
La bugia di una meta
mais la vérité de la rue
Ma la verità della strada
ce qui est long et secret
Che è lunga e segreta
et que ce n'est pas une poignée de riz
E che un pugno di riso non sia
juste un autre abandon
Solo un altro abbandono
mais au moins la voie du sourire et du pardon
Ma almeno la via di un sorriso e un perdono
qu'il en soit ainsi
Fa' che sia così
Par magie
Per incanto
Et par amour
E per amore
que le ciel ne soit pas un homme
Fa′ che il cielo dì un uomo non sia
cette nuit sans fin
Questa notte infinita
mais une aube de la vie
Ma un'alba di vita
partout sur la terre
Su tutta la terra
et que la dernière guerre est finie
E che l′ultima guerra è finita
dans un monde avec moins d'injustice
In un mondo con meno ingiustizia
capable d'un geste de paix et d'amitié
Capace di un gesto di pace e amicizia
qu'il en soit ainsi
Fa' che sia così
comme une chanson du coeur
Come un canto del cuore
comme par magie et par amour
Come per incanto e per amore
laisse ton voisin tranquille
Fa′ che il tuo prossimo sia
pas seulement ceux qui t'entourent
Non soltanto chi ti è accanto
mais aussi le prochain qui viendra ici
Ma anche il prossimo che verrà qui
s'il te plaît, fais en sorte qu'il en soit ainsi
Per incanto fa' che sia così
pour l'amour, qu'il en soit ainsi
Per amore fa' che sia così
