Translate to
Moi qui ai toujours été ailleurs
Io che sono stato sempre altrove
Je ne sais pas où je continue à aller
Non so dove di continuo via
Sur de nouvelles routes, mais tu es mon nord
Su strade nuove, ma tu sei il mio nord
L'est, le sud et l'ouest et même si je suis avec toi
L′est, il sud e l'ovest e anche se sto con te
Je suis déjà nostalgique de toi
Di te ho già nostalgia
Je suis musicien et pourtant souvent
Sono un musicista eppure spesso
Je sors du temps et de moi-même
Io vado fuori tempo e da me stesso
Je suis un astronaute et tout seul
Sono un astronauta e tutto solo
Je n'ai pas assez d'espace
Non ho abbastanza spazio
Quand je suis en vol
Quando sto su in volo
Tous les soirs à une certaine heure
Ogni sera a una certa ora
Je rentre chez moi et je le démonte
Io torno a casa mia e tiro giù
Mon drapeau qui s'estompe
La mia bandiera che si scolora
Alors que le jour commence
Col giorno che si avvia
J'ai toujours été ailleurs, je ne sais pas où
Io sono stato sempre altrove, non so dove
Un continuellement absent
Uno di continuo via
Mais les choses de la vie
Però le cose della vita
Je les ai trouvés sur le chemin du retour
Le ho trovate sulla via di casa mia
Moi qui parle toujours très peu
Io che parlo sempre molto poco
Ce n'est pas un jeu pour me tenir compagnie
Non è un gioco farmi compagnia
Pourquoi je bouge, mais tu es terre
Perché trasloco, ma tu sei terra
L'eau, l'air et le feu
Acqua, aria e fuoco
Tout ce que je n'ai pas
Tutto ciò che non ho
Et la moitié de ma vie
E mezza vita mia
Je suis un poète sans vers
Sono un poeta senza un verso
Et à presque chaque mètre je me suis perdu
E quasi ad ogni metro mi son perso
Je suis un marin à embarquer
Sono un marinaio da imbarcare
Qui souffre du mal de la terre
Che soffre il mal di terra
Et le mal de mer aussi
E pure il mal di mare
Chaque jour avec la même envie
Ogni dì con la stessa voglia
Je viens vers toi et te laisse là
Io vengo verso te e lascio lì
Mon ennemi sur ce seuil
Il mio nemico su quella soglia
Et je l'éteins derrière moi
E spengo dietro me
Je parle toujours très peu et ce n'est pas un jeu
Io parlo sempre molto poco e non è un gioco
Tiens-moi compagnie un moment
Farmi un po′ di compagnia
Mais les mots de mon cœur
Ma le parole del mio cuore
Je les ai trouvés sur le chemin du retour
Le ho trovate sulla via di casa mia
Sur le chemin du retour
Sulla via di casa mia
Et si les yeux sont comme deux fenêtres sur le bleu
E se gli occhi son come due finestre sul blu
D'un ciel d'amour, un sourire est encore plus
Di un cielo d'amore, un sorriso è ancora più
D'une grande porte que tu ouvres à chaque fois
Di un grande portone che ogni volta apri tu
Pour le laisser passer et me laisser entrer
Per farlo passare e farmi entrare
Et à chaque fois sur cette route
E ogni volta su questa strada
Je retrouve un peu de moi-même et je le mets de côté
Io trovo un po' di me e metto via
Ma révolte avec mon épée
La mia rivolta con la mia spada
Et encore je me donne à toi
E di nuovo mi do a te
Sur le chemin du retour
Sulla via di casa mia
