Translate to
Chacun a son propre tambour
Ognuno ha il suo tamburo
Un rythme, une chanson
Un solo ritmo un canto
De la solitude commune
Della comune solitudine
Que nous avons mis ensemble
Che noi mettemmo insieme
Pour rester près de nous un petit moment
A starci un poco accanto
Sur ce chemin d'habitude...
Su questa via dell′abitudine...
Le temps gagne toujours
Il tempo vince sempre
Du temps seul
Il tempo lui soltanto
Ça bouge et nous restons immobiles
Si muove e noi restiamo immobili
Tant que ça nous apporte un son
Finchè ci porta un suono
J'ai attendu qui sait combien de temps
Atteso chissà quanto
Et nous promettons d'être indivisibles...
E ci promettiamo indivisibili...
Des arbres qui défilent comme des êtres chers
Alberi che sfilano come persone care
Les fantômes de la rue
Fantasmi della strada
Il faut le prendre ou le laisser
Devi prendere o lasciare
Oui, quoi qu'il en soit, ce ne sera pas comme tu le voulais...
Si comunque vada non come volevi...
Les tambours battent plus loin
Battono i tamburi battono pi lontani
comme ça
giusto così
Je n'ai jamais demandé à personne d'acheter
Non chiesi mai qualcuno che comprasse
Mon malheur - tellement tellement -
La mia infelicita - tam tam tam -
Je n'ai jamais pleuré face à la tristesse
Non piansi mai davanti alla tristezza
Mais vers l'honnêteté... - tam tam tam -
Ma verso l'onestà... - tam tam tam -
Dis-moi aussi
Dimmelo anche tu
Ce temps ne nous est pas inconnu
Che il tempo non ci ha sconosciuto
Mon mauvais et mon bon
Male e bene mio
Qu'après ils t'aimaient mieux
Che dopo ti hanno amato meglio
Oui mais pas plus
Sì ma non di più
De tout le peu que j'ai pu...
Di tutto il poco che ho potuto io...
Viens mon père
Vieni padre mio
Allons faire un tour et tu conduis
Usciamo a fare un giro e guida tu
Et regardons devant nous et ne parlons plus
E guarda avanti e non parliamo pi
Arbre père avec une seule branche...
Albero padre con un ramo solo...
Et comment tout revient
E come tutto torna
Et comme tout se passe
E come tutto passa
Les choses changent pour vivre
Le cose cambiano per vivere
Et ils vivent pour changer
E vivono per cambiare
La mer monte et descend
Il mare s′alza e abbassa
Et jamais une goutte n'est perdue...
E mai una goccia si va a perdere...
Et chaque jour nous sommes
Ed ogni giorno siamo
Derrière une caisse
Dietro ad una cassa
Pour rendre la monnaie et ensuite sourire
A dare il resto e poi sorridere
Une danse à couper le souffle
Un ballo senza fiato
Si le groupe passe
Se la banda passa
Et jusqu'à ce que tu arrêtes de courir après...
E finchè non smetti di rincorrere...
Et les histoires meurent quand il y a le plus de peur
E le storie muoiono quando c'è più paura
Se perdre et vouloir garder
Di perdersi che voglia di tenersi
Et à quel point ce seuil est-il difficile à franchir ?
E com' dura quella soglia
Et comme nous sommes différents...
E come siamo noi diversi...
Les scènes changent, les blagues changent
Cambiano le scene cambiano le battute
Et même les battus
E anche i battuti
Je ne pourrai te rencontrer nulle part
Io non potrà incontrarvi in nessun luogo
À aucune autre époque - tam tam tam -
In nessun′altra età - tam tam tam -
Arrête l'urgence de mon cœur
Fermar l′urgenza del mio cuore
Le cœur d'un homme en deux... - tam tam tam -
Il cuore di un uomo a metà... - tam tam tam -
Pense mon amour
Pensa amore mio
Que je t'ai appris mille autres cieux
Che t'insegnai mille altri cieli
Et je n'ai jamais su
E non seppi mai
Le vent souffle sur tes ailes
Soffiarti vento sulle ali
J'ai attendu un au revoir
Aspettai un addio
Et un jour tu m'as quitté et tu m'as laissé...
E un giorno di lasciarmi ti lasciai...
Crois mon fils
Credi figlio mio
Tes baisers me manquent, je ne les ai pas.
Mi mancano i tuoi baci che non ho
Et ce sont les seuls baisers que je connaisse
E sono i soli baci che io so
Petit fils...
Piccolo figlio...
Et toi, mon compagnon aux oreilles pointues
E tu compagno dalle orecchie a punta
Je t'ai parlé de moi
Io ti parlai di me
Comme un frère à qui tu racontes ton histoire
Come a un fratello a cui ci si racconta
Je n'en avais pas alors je t'ai emmené
Io non ne avevo e allora presi te
Et votre désarroi
E quella tua sgomenta
Et notre maladie de vivre...
E nostra malattia di vivere...
Je jure mon ami
Giura amico mio
Que nous le remettrons là
Che glielo metteremo ancora l
À cette vie qui s'en va comme ça
A questa vita che va via così
Sans nous attendre...
Senza aspettarci...
Là là là là là là là là là
Tam tam tam tam tam tam tam tam...
Là là là là là là là là là
Tam tam tam tam tam tam tam tam
