Un treno per dove French translation

Claudio Baglioni

Translate to

Je voudrais un billet pour une place
Vorrei un biglietto per un posto
Là où il n'y a pas de chiens
Dove non ci sono i cani
Pauvres grains de poivre
Poveri granelli di pepe
Abandonné au milieu de l'été
Abbandonati in mezzo ad un′estate
Un endroit où il n'y a pas de vieillards solitaires
Un posto dove non ci sono vecchi soli
Qui aimaient beaucoup leurs femmes
Che amavano molto la moglie
Et ils gardent leurs petits-enfants dans un portefeuille
E tengono i nipoti in un portafoglio
De photos mâchées
Di foto ciancicate

Là où les oiseaux coupent l'automne
Dove gli uccelli tagliano l'autunno
Et l'air ne se brise pas en un seul coup
E l′aria non si rompe in uno sparo
Là où personne n'est une île
Dove nessuno è un'isola
Et l'âme ne s'emballe pas dans l'argent
E l'anima non s′incarta nel denaro
Là où la peur ne passe plus
Dove la paura non passa più
Dans nos yeux de lapin
Nei nostri occhi di conigli
Et il n'y a plus de mur à franchir
E non c′è più da scavalcare nessun muro
Où les soldats rentrent chez eux
Dove i soldati tornano alle case
Et ils s'accroupissent avec leurs enfants
E si accovacciano coi figli
Pour colorer un ciel du futur légèrement plus large
A colorare un cielo un po' più largo di futuro

Un train pour aller où
Un treno per dove
La journée ne finit jamais
Il giorno non finisce
Et le soleil est un cri au milieu du visage
E il sole è un grido in mezzo al viso
Au matin d'un sourire
Nel mattino di un sorriso
Un train pour aller où
Un treno per dove
Que le vent de la folie ne vienne pas
Non arrivi il vento di follia
Cela glace le cœur
Che gela il cuore
Et cela nous entraîne loin
E che ci trascina via

Un lieu sans les hameaux
Un posto senza le borgate
Chaux et poussière
Calce e polverone
Percé de mille fenêtres identiques
Bucate da mille finestre uguali
Qui dévorent la campagne
Che si mangiano la campagna

Là où il n'y a plus d'attente
Dove non c′è più attesa
Mais un travail à cracher dans les mains
Ma un lavoro da sputare nelle mani
Là où le temps trompe les horloges
Dove il tempo inganna gli orologi
Et cette course absurde vers demain
E questa corsa assurda per domani
Où les courtes ombres des enfants
Dove le ombre corte dei bambini
Ils ne s'arrêtent pas en criant
Non si fermano in un pianto
Laissé derrière par la ruée des adultes
Lasciate indietro dalla fretta degli adulti
Là où tout le monde est une personne
Dove tutti sono persone
Et chacun a un rêve et une pensée qui lui sont propres.
E ognuno ha un sogno ed un pensiero suo soltanto
Et un homme ne plie pas sous les coups et les insultes
E un uomo non si piega con le botte e con gli insulti

Un train pour aller où
Un treno per dove
La mer est du blé bleu
Il mare è grano azzurro
C'est une salutation des mouettes
È un saluto di gabbiani
Sur les bateaux et dans les mains
Sulle barche e tra le mani
Un train pour aller où
Un treno per dove
Tu allumeras la lumière
Accenderai la luce
Et tu seras un verre d'eau
E sarai un bicchiere d'acqua
Dans les nuits de mes ennuis
Nelle notti dei miei guai

Un train pour aller où
Un treno per dove
Libre et rebelle
Libero e ribelle
Je courrai comme un cheval
Correrò come un cavallo
Sous des amas d'étoiles
Sotto grappoli di stelle
Un train pour aller où
Un treno per dove
Il n'y a pas d'espace
Non ci sia lo spazio
Pour te perdre davantage
Per perderti di più
Un train vers où vous existez
Un treno per dove esisti tu

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch