Translate to
Je ne sais pas comment ça a commencé
Non so com′è cominciata
Peut-être écouter la radio
Forse ascoltando una radio
Il était un géant devant moi
Era un gigante di fronte a me
Une rougeur soudaine
Una vampata improvvisa
De cette garde-robe parlante
Da quell'armadio parlante
Quelque chose que personne ne sait ce que c'est
Qualcosa che non si sa cos′è
Avec un peu de fisa
Con una piccola fisa
Jouer au chanteur
Giocare a fare il cantante
Et sur une chaise tu es autant qu'un roi
E su una sedia sei quanto un re
Parce que l'enchantement est un brigand
Perché l'incanto è un brigante
Il t'assiège et te vole pour lui-même
Ti assedia e ti ruba via per sé
Au piano tous les jours
Al pianoforte ogni giorno
Leçons sur le pentagramme
Lezioni sul pentagramma
Une guitare autour d'un feu de joie
Una chitarra attorno a un falò
Et accompagné de maman
E accompagnato da mamma
Participer à des concours et des auditions
A far concorsi e audizioni
Avec le résultat d'un autre non
Col risultato di un altro no
Alors, ressaisis-toi et regarde
Poi ricomporsi e cercare
Jamais démissionné, opportunités
Mai rassegnato, occasioni
Et réessayez tant que vous le pouvez
E riprovare finché si può
Que même quand c'est suffisant
Che pure quando è abbastanza
Il y a toujours un peu d'espoir
Una speranza c'è sempre un po′
Oh oh Comme une course dans les airs
Oh oh Come una corsa a mezz′aria
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta
Parce que la vie est un art varié
Perché la vita è arte varia
Et je suis un homme d'âges différents ta ta ta ta ta ta
E io sono un uomo di varie età ta ta ta ta ta ta
J'ai tenu mes yeux et mes poumons
Ho trattenuto gli occhi e i miei polmoni
Et j'ai battu le chrono pour que
E ho battuto il tempo in modo che
Ne vous faites pas d'illusions
Non si prendesse tutte le illusioni
Mais qu'il s'est battu contre moi
Ma che si battesse contro me
Et je signe un contrat dans la foi
E firmo in fede un contratto
Avec mon nom sur un disque
Con il mio nome su un disco
Quand plus personne ne croit
Quando nessuno ci crede più
Puis tout d'un coup je comprends
Poi tutto a un tratto capisco
Quelle est ma voix à la radio
Che è la mio voce alla radio
Et mon visage est à la télé
E la mia faccia è nella TV
Combien de clubs et de théâtres
Quanti locali e teatri
Jusqu'aux concerts au stade
Fino ai concerti allo stadio
Et des chansons et des bras qui se lèvent
E canti e braccia che vanno su
Mais nous abandonnons en tant qu'expatriés
Ma ci si arrende espatriati
Quand tu descends de la scène, euh, euh
Quando dal palco si scende giù uh uh
Comme une course dans les airs
Come una corsa a mezz'aria
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta
Parce que la vie est un art varié
Perché la vita è arte varia
Et je suis un homme d'âges différents ta ta ta ta ta ta
E io sono un uomo di varie età ta ta ta ta ta ta
J'ai traversé les années et les saisons
Ho attraversato gli anni e le stagioni
Et j'ai compté le temps aussi longtemps que
E ho contato il tempo a patto che
Que ces chansons ne vieillissent jamais
Non invecchiasse queste mie canzoni
Mais apportez la facture uniquement à moi
Ma portasse il conto solo a me
Et je laisse le meilleur pour la fin
E lascio il meglio all′ultimo
Dans cette danse fabuleuse
In questo ballo favoloso
Qu'il s'agisse d'un demi-siècle ou d'un instant
Che è lungo mezzo secolo o un attimo
Mais c'était un grand frisson
Ma è stato un brivido grandioso
Si plus de regrets ou plus de remords, je
Se più rimpianti o più rimorsi, io
De combien de moments je me souviens et de combien je ne sais pas
Quanti istanti che ricordo e quanti che non so
Et maintenant c'est étrange de penser
E adesso è strano pensare
À tout ce qui s'est passé
A tutto ciò che è successo
Et si le passé est toujours là
E se il passato sia sempre là
Combien j'ai changé
A quanto sono cambiato
Si je suis toujours le même
Se sono ancora lo stesso
Mais combien de temps cela a-t-il duré jusqu'à présent ?
Quanto è durato però fin qua
Et quand le moment viendra
E quando arriverà l'ora
De ma sortie de la scène
Della mia uscita di scena
Je sais qu'elle ne me quittera pas
So che da me lei non uscirà
Parce que l'avenir était alors
Poiché il futuro era allora
Et j'ai déjà eu cette vie, qui sait
E quella vita l′ho avuta già, chissà
Parce que la vie est un art varié
Perché la vita è arte varia
Et je suis un homme d'âges divers
E io sono un uomo di varie età
(Toujours dans les airs)
(Sempre a mezz'aria)
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
(Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta)
Homme d'âges divers
Uomo di varie età
(Toujours dans les airs)
(Sempre a mezz′aria)
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
(Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta)
Homme d'âges divers
Uomo di varie età
(Toujours dans les airs)
(Sempre a mezz'aria)
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
(Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta)
Homme d'âges divers
Uomo di varie età
(Toujours dans les airs)
(Sempre a mezz'aria)
(Du rêve à la réalité ta ta ta ta ta ta)
(Da un sogno alla realtà ta ta ta ta ta ta)
Homme d'âges divers
Uomo di varie età
