Translate to
Mil conversaciones sobre un tema de nunca acabar
A thoasand conversations on an never ending theme
Parecen permanecer en mi mente, como los fragmentos de un sueño.
Seem to linger in my mind, like the fragments of a dream
Eso alguna vez fue parte de ti y sigue siendo parte de mí.
That was once a part of you, and remains a part of me
(…)
It′s the unreal world we live in, that was born a fantasy
(…)
We'll wind away the hours, making promises that just might
Pasaremos las horas haciendo promesas que podrían
Have just changed the world we knew, if they only turned out right
Acabamos de cambiar el mundo que conocíamos, si tan sólo salieran bien
But now I′m a little wiser, I can even raise a laugh
(…)
At the funny face you pulled on a fading photograph
Por la cara graciosa que pusiste en una fotografía descolorida
Blue days replace yesterdays in time, it's worth to bear in mind
(…)
That blue ways erease, nothing stays the same
(…)
And now you've even changed your name.
Los días azules reemplazan con el tiempo al ayer, vale la pena tenerlo en cuenta
Forever I′ll remember, as I pass by on the train
Que los caminos azules se borran, nada permanece igual
Streets of paradise we loved, now so few of them remain
Y ahora incluso has cambiado tu nombre
Guess it′s finally goodbye, seems we came so suddenly
(…)
To the end of childhood days and the ways we used to be.
(…)
(…)
Calles del paraíso que amamos, ahora quedan muy pocas
(…)
Hasta el final de los días de la infancia y la forma en que solían ser las cosas.
(…)
