Translate to
Un panneau d'avertissement
A warning sign
J'ai raté le meilleur, puis j'ai réalisé
I missed the good part, then I realised
J'ai commencé à chercher et la bulle a éclaté.
I started looking and the bubble burst
J'ai commencé à chercher des excuses
I started looking for excuses
Entrez donc
Come on in
Je dois vous dire dans quel état je suis.
I′ve gotta tell you what a state I'm in
Je dois vous le dire à voix haute.
I′ve gotta tell you in my loudest tones
J'ai alors commencé à chercher un signe avant-coureur.
That I started looking for a warning sign
Quand la vérité est
When the truth is
Tu me manques
I miss you
Oui, la vérité est
Yeah, the truth is
Tu me manques tellement
That I miss you so
Un panneau d'avertissement
A warning sign
Tu es revenu me hanter et j'ai réalisé
You came back to haunt me and I realised
Que tu étais une île et que je t'ai dépassée
That you were an island and I passed you by
Et tu étais une île à découvrir
And you were an island to discover
Entrez donc
Come on in
Je dois vous dire dans quel état je suis.
I've gotta tell you what a state I'm in
Je dois vous le dire à voix haute.
I′ve gotta tell you in my loudest tones
J'ai alors commencé à chercher un signe avant-coureur.
That I started looking for a warning sign
Quand la vérité est
When the truth is
Tu me manques
I miss you
Oui, la vérité est
Yeah, the truth is
Tu me manques tellement
That I miss you so
Et je suis fatigué
And I′m tired
Je n'aurais pas dû te laisser partir
I should not have let you go
Alors je me blottis à nouveau dans tes bras ouverts.
So I crawl back into your open arms
Oui, je me blottis à nouveau dans tes bras ouverts.
Yes, I crawl back into your open arms
Et je me blottis à nouveau dans tes bras ouverts.
And I crawl back into your open arms
Oui, je me blottis à nouveau dans tes bras ouverts.
Yes, I crawl back into your open arms
