Les Gars de la marine Spanish translation

Comedian Harmonists

Translate to

Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine
Cuando trabajas en un puesto de obrero
Quand on est dans les cols bleus
Nunca tenemos miedo de mirar hacia afuera
On n′a jamais froid aux yeux
Desde Chile hasta China
Partout du Chili jusqu'en Chine
Les damos la bienvenida con los brazos abiertos.
On les reçoit à bras ouverts
Caracoles marinos
Les bulots de mer
Sí, cuando una chica los molesta
Mais oui quand une fille les chagrine
Encuentran consuelo en el mar.
Ils se consolent avec la mer
Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine

Desde el más pequeño hasta el más grande
Du plus petit jusqu′au plus grand
De grumete a comandante
Du moussaillon au commandant
Cuando eres marinero
Quand on est matelot
Seguimos en el agua.
On est toujours sur l'eau
Visitamos el mundo
On visite le monde
Es el trabajo más hermoso
C'est l′métier le plus beau
Es el trabajo más hermoso
C′est l'métier le plus beau

Desde el Polo Sur hasta el Polo Norte
Du pôle sud au pôle nord
En cada pequeño puerto
Dans chaque petit port
Más de una chica rubia
Plus d′une fille blonde
Conservamos sus tesoros
Nous garde ses trésors
Conservamos sus tesoros
Nous garde ses trésors

No se necesita dinero
Pas besoin de pognon
Pero como compensación
Mais comme compensation
A todos los que damos
À toutes nous donnons
Un pequeño trozo de nuestros pompones
Un p'tit morceau d′nos pompons

Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine
Cuando trabajas en un puesto de obrero
Quand on est dans les cols bleus
Nunca tenemos miedo de mirar hacia afuera
On n'a jamais froid aux yeux
Desde Chile hasta China
Partout du Chili jusqu′en Chine
Les damos la bienvenida con los brazos abiertos.
On les reçoit à bras ouverts
Caracoles marinos
Les bulots de mer
Sí, cuando una chica los molesta
Mais oui quand une fille les chagrine
Encuentran consuelo en el mar.
Ils se consolent avec la mer
Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine

Desde el más pequeño hasta el más grande
Du plus petit jusqu'au plus grand
De grumete a comandante
Du moussaillon au commandant
Los amores de un obrero
Les amours d'un col bleu
Solo dura uno o dos días.
Ça n′dure qu′un jour ou deux
Apenas hay tiempo suficiente para disfrutar.
À peine le temps d'se plaire
Y para decir adiós
Et de se dire adieu
Y para decir adiós
Et de se dire adieu

Estamos un poco tristes.
On a un peu d′chagrin
Se disfruta muchísimo.
Ça passe comme un grain
Los placeres de la tierra
Les plaisirs de la terre
No es para marineros
C'est pas pour les marins
No es para marineros
C′est pas pour les marins

No tenemos el derecho
Nous n'avons pas le droit
Vivir bajo un techo
De vivre sous un toit
¿Por qué la mitad?
Pourquoi une moitié
Cuando tienes el mundo entero
Quand on a le monde entier

Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine
Cuando trabajas en un puesto de obrero
Quand on est dans les cols bleus
Nunca tenemos miedo de mirar hacia afuera
On n′a jamais froid aux yeux
Desde Chile hasta China
Partout du Chili jusqu'en Chine
Les damos la bienvenida con los brazos abiertos.
On les reçoit à bras ouverts
Caracoles marinos
Les bulots de mer
Sí, cuando una chica los molesta
Mais oui quand une fille les chagrine
Encuentran consuelo en el mar.
Ils se consolent avec la mer
Todos se consuelan mutuamente.
Ils se consolent tous
Aquí vienen los marineros
Voilà les gars de la marine

Desde el más pequeño hasta el más grande
Du plus petit jusqu'au plus grand
De grumete a comandante
Du moussaillon au commandant
Desde el más pequeño hasta el más grande
Du plus petit jusqu′au plus grand
De grumete a comandante
Du moussaillon au commandant
Desde el más pequeño hasta el más grande
Du plus petit jusqu′au plus grand
De grumete a comandante
Du moussaillon au commandant

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch