Translate to
Colorado pasa como escribiendo en una pared
Colorado passes by like writing on a wall
Dirigido hacia el este hasta Nueva Orleans
Headed eastward down to New Orleans
Inmersión en Texas mientras las estrellas se caen
Dipping into Texas as the stars are fading out
Todavía hay mucho país en el medio
There′s still a lot of country in between
Cuando salí de California tenía 29 años
When I left California I was 29 years old
Y el mundo simple me hizo girar
And the world just spun me around
Ahora vi cómo se desplazaba por el cristal de la ventana
Now I watched Louisiana scroll across the window pane
Estoy frente a la dirección en la que estoy atado
And I'm facing the direction I am bound
Cubra el sol
Cover up the sun
Deja correr el río
Let the river run
Haz que las aguas lleguen
Make that waters come
Lávame lejos
Wash me away
Yo, Clifton y el rey de los gatos
Me, Clifton and the king of cats
Nos sentamos en el camino
We sat down in the road
Pedro dijo, muchachos, eran tres de tipo
Pedro said, boys, we′re three of kind
Dijo que me senté con ratas de río y colgué mi sombrero
He said I sat with river rats and I hung my hat with diplomats
Tenía cuatro hermanos érase una vez
Had four brothers once upon a time
Dijo que huyó del país lejos del Río grande
He said they tore the country far away from the Rio Grande
Y el camino sólo llevaba abajo
And the road just wore them down
Entonces compro una casa al lado de un lago, a afueras de Nueva Orleans
So they bought a house beside a lake, outside of New Orleans
Se quedó en la dirección de la escalada de sonido
And they stared in the direction of the escalating sound
Cubra el sol
Cover up the sun
Deja correr el río
Let the river run
Toma el hijo de este hombre
Take this good man's son
Y lavarlo
And wash him away
Bueno, Hermana es malo hablar con una pared
Well Sister indeciperable is talking to a wall
De vuelta en la ciudad de Nueva York, ella es una reina (en Nueva York es una reina)
Back in New York city, she's a queen (in New York sh′s a queen)
Bueno, resurrector Genuflect, ella guarda la que no puede proteger
Well, resurrector Genuflect, she saves the one she can′t protect
Tenga la capilla presionada, si Sixtina
Keep the chapel pressed, if not Sistine
Ella bebe ajenjo mezclado para estar en posición vertical
She drinks Absinthe mixed with Kerosene to keep herself upright
Pero la palabra la trae hacia abajo
But the word still brings her down
Si no puedes mantener tu mierda unida
If you can't keep your shit together
Cuando Dios está de tu lado
When God is on your side
¿Qué posibilidades tienes cuando él no está?
What chance do you have when he′s not around?
Cubra el sol
Cover up the sun
Haz correr ese agua
Make that water run
Que venga el río
Let the river come
Para lavarme
To wash me away
La gente del Mardi Gras, en su mejor martes
People of the Mardi Gras, in their Tuesday best
Esperando a que sur se levante
Waiting for the South to rise again
Niños de Gerónimo apenados por ahora
Children of Geronimo grieving for the West
Vestidos de pluma y haciendo coincidir su estribillo
Feather dressed and marching their refrain
Oh, en la oscuridad del Armstrong Park, las bandas de música
Oh in the dark of Armstrong Park the marching bands ascend
Pero nunca hacen un sonido
But they never make a sound
Solo una oración tranquila por el cuadrado comunista
Just a quiet prayer for communist square
Una conversación silenciosa allí
A silent conversation there
Con la noche para descansar nuestros ojos en
With the night to rest our eyes in
Solo miramos hacia el horizonte para un cambio
We just look to the horizon for a change
Cubra el sol
Cover up the sun
Deja correr el río
Let the river run
Rezo para que el agua venga y me lave
I pray the water come and wash me away
Luces en el cielo
Color in the sky
Haz que el diesel vuele
Make that diesel fly
Oh, solo acuestame para morir y solo llévame
Oh, just lay me down to die and just take me away
Sí
Yeah
