I Heard It Through the Grapevine French translation

Creedence Clearwater Revival

Translate to

Oh-oh, je parie que vous vous demandiez comment je le savais
Ooh-ooh, bet you wondered how I knew
À propos de ton plan pour me rendre triste
′Bout your plan to make me blue
Avec un autre gars que tu connaissais avant
With some other guy that you knew before
Entre nous deux, tu sais que je t'aime plus que tout.
Between the two of us guys, you know I love you more
Cela m'a pris par surprise, je dois dire.
It took me by surprise, I must say
Quand je l'ai découvert hier
When I found out yesterday

Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Tu ne seras plus longtemps à moi.
Not much longer would you be mine
Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Et je suis sur le point de perdre la tête
And I'm just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah

Tu sais bien qu'un homme n'est pas censé pleurer
You know that a man ain′t supposed to cry
Mais ces larmes, je ne peux pas les retenir.
But these tears I can't hold inside
Te perdre, ce serait la fin de ma vie, tu vois ?
Losin' you′d end my life, you see
Parce que tu comptes tellement pour moi
′Cause you mean that much to me
Tu aurais pu me le dire toi-même.
You could've told me yourself
Que tu as trouvé quelqu'un d'autre
That you found someone else

Je l'ai entendu à travers la vigne
Instead, I heard it through the grapevine
Tu ne seras plus longtemps à moi.
Not much longer would you be mine
Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Et je suis sur le point de perdre la tête
And I′m just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah

On dit : Tu te caches de ce que tu vois.
People say, "You hide from what you see
Et pas non pas d'après ce que tu entends
Not, not, not from what you hear"
Je ne peux m'empêcher d'être confus.
I can't help but being confused
Si c'est vrai, dis-le-moi, chérie ?
If it′s true, won't you tell me, dear?
Comptez-vous me laisser partir
Do you plan to let me go
Et pour l'autre gars que tu connaissais avant ?
For the other guy that you knew before?

Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Tu ne seras plus longtemps à moi.
Not much longer would you be mine
Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Et je suis sur le point de perdre la tête
And I′m just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah

Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Tu ne seras plus longtemps à moi.
Not much longer would you be mine
Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Et je suis sur le point de perdre la tête
And I'm just about to lose my mind

Je l'ai entendu à travers la vigne
Ooh-ooh, I heard it through the grapevine
Tu ne seras plus longtemps à moi.
Not much longer would you be mine
Je l'ai entendu à travers la vigne
Oh, I heard it through the grapevine
Et je suis sur le point de perdre la tête
And I'm just about to lose my mind
Chérie, chérie, ouais
Honey, honey, yeah

Powered by musixmatch