No Tengo Problema French translation

Culcha Candela

Translate to

Ils veulent savoir comment je vais
Sie woll′n wissen, wie's mir geht
Est-ce que tout va bien ?
Ist alles okay?
Je ne comprends pas
Können nicht versteh′n
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll'n wissen, wie's mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh′n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Pas de place de parking, peu importe, je n'ai pas de permis de conduire (non, non)
Kein Parkplatz, egal, ich hab kein′n Führerschein (ne, ne)
Je ne pense pas beaucoup, je ne veux pas être plus intelligent (ok)
Ich denk nicht viel nach, ich will nicht klüger sein (okay)
Je suis tellement terre à terre, mais super défoncé
Ich bin so down to earth, aber überhigh
Tout le monde se plaint du mauvais temps et je reste à la maison
Alle meckern übers schlechte Wetter und ich chill daheim

Mon plus gros problème est que je n'en ai pas (na-na)
Mein größtes Problem ist, dass ich keine hab (na-na)
Un verre à moitié vide pour toi, un verre à moitié plein dans mon verre (ouais, ouais)
Halb leeres Glas bei dir, halb voll in meinem Glas (yeah, yeah)
Je n'aime pas creuser ma propre tombe
Schaufel mir halt ungern mein eignes Grab
Je meurs dans un cercueil design sur mesure
Ich sterb in 'nem maßgeschneiderten Designer-Sarg

Je n'ai aucun problème et donc aucun drame
Ich hab kein Problem und somit auch kein Drama
Vous pouvez le voir de cette façon, mais je le vois différemment
Du kannst es so seh′n, aber ich seh's halt anders
Laissez tout le monde parler, laissez-les détester, laissez-les parler
Lasse alle reden, lass sie haten, lass sie labern
Cela fonctionne tout seul et le karma s'occupe du reste
Es läuft wie von selbst und den Rest regelt Karma

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll′n wissen, wie's mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh′n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll'n wissen, wie's mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh′n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Désolé de vous dire que ma vie fonctionne
Sorry dir zu sagen, dass mein Leben funktioniert
Je sais que tu préférerais que je sois complètement ruiné
Ich weiß, dir wär′s lieber, ich wär völlig ruiniert
J'aimerais te dire que je suis dans la même situation de merde que toi
Würd dir gern sagen, dass ich auch so scheiße dastehe wie du
Mais malheureusement je ne peux pas te faire cette faveur
Doch den Gefall'n kann ich dir leider nicht tun

Malheureusement, je dois te décevoir, je vais très bien
Ich muss dich leider schwer enttäuschen, ich komm einfach super klar
Mon emploi du temps est chargé, mais je célèbre ça brutalement
Mein Terminkalender reihert, doch ich feier das brutal
Je me pousse constamment à mes limites, les heures supplémentaires sont normales
Ich geh ständig bis ans Limit, Überstunden sind normal
Mais si vous aimez ce que vous faites, cela n'a pas d'importance
Doch wenn du liebst, was du tust, ist das egal

Mais vous êtes dans le rouge, c'est super pour les impôts
Aber du schreibst doch rote Zahl′n, ist doch super für die Steuer
Votre prêt n'est pas remboursé et bientôt, un nouveau sera à venir
Dein Kredit nicht abbezahlt und bald kommt nur noch ein neuer
Toujours la même femme, oui, exactement, toujours la reine
Immer noch dieselbe Frau, ja, genau, hab noch die Queen
Tu as l'air un peu fatigué, c'est normal à Berlin
Du siehst irgendwie müde aus, ist doch normal in Berlin

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll'n wissen, wie′s mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh'n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll′n wissen, wie's mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh'n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

L'argent vient de GEMA (je n'ai pas de problème)
Das Geld kommt von der GEMA (no tengo problema)
Tôt ou tard (je n'ai pas de problème)
Früher oder später (no tengo problema)
Si vous avez de l'herbe, roulez-la (je n'ai pas de problème)
Hast du Weed, dann dreh mal (no tengo problema)
On verra, puis on verra (je n'ai pas de problème)
Wir schau′n mal, dann seh′n ma' (no tengo problema)

Hé !
¡Ey!
Je te dis en face que tu n'es pas mon ami.
Te digo en la cara que no eres mi pana
Blessure profonde, ne guérit pas demain
Herida profunda, no sana mañana
Qu'est-ce que tu cherches?
¿Qué es lo que buscas?
Chose injuste
Cosa injusta

Pourquoi m'intrigues-tu, inventes-tu et me mens-tu ?
¿Por qué me intrigas, inventas y embustas?
Tu veux me voir comme toi, mais ce n'est pas comme ça
Quieres ver en mí a ti, pero no es así
Ce que vous voyez est facile, ce n'est pas comme ça que ça marche ici aujourd'hui.
Lo que ves fácil, así no funciona hoy aquí
Hé !
¡Ey!

Il y a deux visages, il y a deux visages
Hay dos caras, hay dos caras
Un bon et un mauvais
Una buena y una mala
Un menteur et quelqu'un de sincère, mon ami
Una mentirosa y una que es sincera, pana
La colère le soulage
La ira le alivia
Il est plein d'envie
Está lleno de envidia

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll′n wissen, wie's mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh′n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

Ils veulent savoir comment je vais (je n'ai pas de problème)
Sie woll'n wissen, wie′s mir geht (no tengo problema)
Est-ce que tout va bien ? (Je n'ai aucun problème)
Ist alles okay? (No tengo problema)
Je ne comprends pas (je n'ai pas de problème)
Können nicht versteh'n (no tengo problema)
Hé, je suis désolé, je n'ai aucun problème
Ey, tut mir leid, ich hab kein Problem

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch