Break ’em Off Some French translation

Cypress Hill

Translate to

Celui-ci s'adresse à tous les fils de pute punks.
This one goes out to all you punk motherfuckers out there
Ouais, mange un bol de bite, putos
Yeah, eat a bowl of dick-up, putos
Tu veux devenir fou ?
Do you wanna get crazy?
Je viendrai vers toi en 93
Comin′ at ya in '93

À travers les vents latéraux, les percuteurs
Through the crosswinds, the firin′ pins
Cliquez quand je me baisse derrière la poubelle
Go click when I duck behind the trash bin
Je suis sans doute à court de munitions
Ran out of ammo, no doubt
Mon flingue est sec comme une putain de sécheresse
My gat is dry like a fuckin' drought
Je dois rentrer chez moi
Got to make my way home
J'arrive à la porte et je prends mon chrome, bon sang, c'est parti
Hit the gate and get my chrome, hot damn, it's on
Ils m'ont coincé, laissez-moi juste vous prévenir.
They got me cornered, let me just warn ya
J'appuierai sur la gâchette, je ferai pleurer ta famille.
I′ll pull this trigger, make your family mourn ya

Bouhouhou
Boo-hoo
Où vas-tu courir quand je sortirai le Scooby-Doo ?
Where ya gonna run to when I pull out the Scooby-Doo?
Cours, laisse-moi te détendre un peu
Run, let me break ya off some
Jette-toi par terre parce que ce n'est pas amusant
Hit the floor ′cause it ain't no fun
Mais les voilà qui arrivent, ils doivent vouloir en finir
But here they come, they must wanna get done
Pas de façade, punk, je vais te faire une offre.
No frontin′, punk, I'll break ya off somethin′

Un, deux, trois, ce cuivre tombe en panne
One, two, three, that copper goes down
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin′
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin'
Casse-leur quelque chose
Break ′em off somethin′
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin′

Qu'est-ce que je fous ?
What the fuck I'm rollin′
Dans un camion Mack volé, devinez ce que je tiens ?
In a Mack truck that's stolen, guess what I′m holdin'?
Des munitions pour faire exploser ma charge
Ammo to bust my load
Pourtant, je progresse doucement sur la route de briques jaunes
Still, I'm easin′ on down the yellow brick road
Qu'est-ce que tu sais ? Un cochon dans un marron uni
What do ya know? A pig in a plain brown
Wrapper, il veut me faire tomber
Wrapper, he wanna bring me down

Je vais frapper ce coin, laisse-moi juste te prévenir
I′ll hit that corner, let me just warn ya
Je vais te botter le cul, faire pleurer ta famille
I'll run your ass down, make your family mourn ya
21 coups de canon
21 gun salute
J'essaie de prendre mon butin, ne me fais pas tirer
Trying to take my loot, don′t make me shoot
Je vais frapper mon joint et te passer un morceau
I'll hit my blunt and pass you a lump
Et, punk, laisse-moi te dire quelque chose.
And punk, let me break ya off somethin′

Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin′
(J'ai du bœuf avec ce gros fils de pute, et avec cette tête de pédé)
(I got beef with that fat motherfucker, and with that faggot head)
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin'

Je dois faire preuve de maîtrise de soi
I got to roll with the self-control
Dans le réservoir vert quand la merde se déroule
In the green tank when the shit unfolds
Attends, je l'ai recousu
Hold up, I got it sewn up
Mes potes et moi sommes sur le point d'exploser
Me and my niggas are about to blow up
J'ai les cochons sur ma queue
Got the pigs on my tail
Ce qu'ils obtiennent, c'est la coquille à pointe creuse, coincée dans la cellule
What they get is the hollow-point shell, caught in the cell
Je purge ma peine, j'ai mon apprenti
Servin′ my sentence, got my apprentice
Dans le quartier, mais le nègre est insensé
In the hood, but the nigga is senseless

En liberté conditionnelle
Out on parole
Maintenant le nègre s'est transformé en mon ennemi, maintenant le punk doit partir
Now the nigga has turned to my foe, now the punk gotta go
Ce punk est devenu louche, il ne voulait pas me rembourser
That punk got shady, wouldn′t repay me
Fais savoir au punk que tu ne peux toujours pas me faire disparaître
Let the punk know that ya still can't fade me
Peut-être que le frontin s'arrêterait
Maybe the frontin′ would stop
Mais rien ne m'empêcherait de devoir leur casser quelque chose.
But nothin' would stop me from havin′ to break 'em off somethin′

Passons à l'endroit suivant, gamin
On to the next spot, kid
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin'
On ne l'accepte pas, vous tous
We ain′t havin′ it, y'all
Tu sais de quoi je parle (de leur casser quelque chose)
You know what I′m talkin' ′bout (break 'em off something)
Je suis sur le point de te casser le cul avec quelque chose.
I′m 'bout to break your ass off somethin'

Casse-leur quelque chose
Break ′em off somethin′
Venu d'un whammo
Comin' from a whammo
Casse-leur quelque chose
Break ′em off somethin'
Casse-leur quelque chose
Break ′em off somethin'
Casse-leur quelque chose
Break ′em off somethin'
Casse-leur quelque chose
Break 'em off somethin′

Powered by musixmatch