Translate to
A luz me atingiu, veja, estou me sentindo sortudo, pois sei que ela vai me foder
Light done struck me, see I′m feelin' lucky like I know she′ll fuck me
A vida é uma vadia inconstante e não há como dizer se ela me ama
Life's a fickle bitch and there's no tellin′ if she loves me
Às vezes ela sorri para mim, eu podia ver sua luz brilhando
Sometimes she smiles on me, I could see her light shinin′
Mas quando a luz se vai, fica escuro, fica frio antes dos diamantes
But when the light is gone it's dark, it′s cold before the diamonds
A vida é sobre cronometragem, e o tempo não espera por ninguém
Life's about timin′ it, and time, it waits for nobody
É como uma droga controlando sua mente e todo seu corpo
It's like a fuckin′ drug controllin' your mind and your whole body
Queimando em sua alma, ansiando por mais nesta alquimia
Burnin' from your soul, yearnin′ for more in this alchemy
Como é que ele vive a vida da realeza, eu pego o que quero naturalmente
How come he livin′ the life of royalty, I take what I want naturally
Você é a vítima enquanto casualmente o levamos tragicamente
You're the casualty as we casually take you tragically
Faça você desaparecer magicamente, cause calamidade aleatoriamente
Magically make you disappear, randomly cause calamity
Sentado no sol da Califórnia esquentando
Sittin′ in the Cali sun heatin' up
Sentado no sol da Califórnia esquentando
Sittin′ in the Cali sun heatin' up
Eu continuo caindo,
I keep fallin′ down,
Eu continuo caindo, eu continuo caindo (fique caído)
I keep fallin' down, I keep fallin' down (stay down)
Eu continuo caindo,
I keep fallin′ down,
Eu continuo caindo, eu continuo caindo (fique caído)
I keep fallin′ down, I keep fallin' down (stay down)
Isso é loucura, tome essa dose de anarquia
This is the insanity, get this dose of anarchy
Mergulhe em toda a vaidade, desprovido de toda a humanidade, examine-me
Soak in all of the vanity, devoid of all humanity, examine me
Separe sua família, alimente o inimigo aleatoriamente
Break apart your family, randomly consort the enemy
Isto é uma rapsódia, uma tragédia
This is a rhapsody, a tragedy
Examine-me, olhe de perto como uma bala em um navio fantasma
Examine me, take a close look like a mint on a ghost ship
Te deixei completamente abalado, e agora fecho o livro
Got you fuckin′ shook, and now I close the book
Enquanto eu caminhava pelo parque, você ficou com medo do escuro
As I'm walkin′ through the park, got you scared of the dark
Assustado pelas sombras, sou eu quem leva o coração
Frightened by the shadows, I'm the one that takes the heart
Sentado no sol da Califórnia esquentando
Sittin′ in the Cali sun heatin' up
Sentado no sol da Califórnia esquentando
Sittin' in the Cali sun heatin′ up
Eu continuo caindo,
I keep fallin′ down,
Eu continuo caindo, eu continuo caindo (fique caído)
I keep fallin' down, I keep fallin′ down (stay down)
Eu continuo caindo,
I keep fallin' down,
Eu continuo caindo, eu continuo caindo (fique caído)
I keep fallin′ down, I keep fallin' down (stay down)
