Translate to
(B-Real)
(B-Real)
Ahora, últimamente, me he estado encontrando, derramando mis tripas
Now lately I′ve been findin myself, pourin my guts out
Expresando mis pensamientos, dejando salir mis huevos en las paredes
Expressin my thoughts, lettin my nuts out in the walls
Del sueño, no puedo mantenerlo todo despejado en el pasillo
of sleep, I can't keep it all in the hall clear
Mientras que otros lo guardan dentro por el orgullo que aprecian
While others keep it inside for the pride they hold dear
Debería haber sido, podría haber sido, podría haber sido la policía
Shoulda been, woulda been, coulda been the cops
Deja de mirar y escucha, tendrás una visión del hip-hop
Stop look and listen, you′ll get a vision of hip-hop
Individuos que miran a la batalla las sombras del hombre
Individuals lookin to the battle the shadows of man
Véalo todo, sea todo, necesita un plan
See it all, be it all, you need a plan
Se necesita un hombre para entender esto
It takes one man to understand this
Aprende jodidamente con un gas mortal, te quemas
Learn fuckin with a deadly gas, you get burned
Desde la ventana de mi habitación, disparo todas las estrellas
From the window of my room, I shoot all stars
Cada poco que consumes, el alto costo
Every little bit you consume, the high cost
De vivir se te da todo, no lo pierdas
of living it's all given to you, don't lose it
A todos se les da una herramienta, pero no la uses
Every man′s given a tool, but don′t use it
(Chorus: B-Real)
(Chorus: B-Real)
Desde la ventana de mi habitación, disparo todas las estrellas
From the window of my room, I shoot all stars
Cada poco que consumes, el alto costo
Every little bit you consume, the high cost
Libérate, estás vendiendo tu alma, por una tarifa
Break free, you're selling your soul, for a fee
Pero toda esa mierda no vale la pena, te estás quemando, ves
But all that shit ain′t worth it, you burnin up see
La ventana de mi cuarto, disparo todas las estrellas
the window of my room, I shoot all stars
Cada poco que consumes tiene un alto costo
Every little bit you consume, is high cost
Libérate, estás vendiendo tu alma, por una tarifa
Break free, you're selling your soul, for a fee
Pero toda esa mierda no vale la pena, te estás quemando, ves
But all that shit ain′t worth it, you burnin up see
(B-Real)
(B-Real)
Desde la ventana de mi habitación, la penumbra se extiende
From the window of my room, the gloom spreadin across
La tierra de la leche y la miel, sin dinero para alimentar al jefe
the land of milk and honey, no money to feed the boss
Es curioso el costo de la vida, corta los flujos sanguíneos limpios
Funny the cost of life, cut clean blood streams
Fuera del cuerpo, nadie quiere que sueñes con shorty
out the body, nobody wants you dreamin about shorty
Ya no necesito un 40 para quitarte el dolor
No longer don't need a 40 to take away any pain
Así que punkme y te daré el cambio exacto del mundo
So punk me and I′ll give you the world exact change
O citarme y nunca serás el mismo, no reclamo a nadie
or quote me and you're never the same, I claim no one
No muestro a nadie la debilidad que los individuos salen a buscar esta
I show none the weakness individuals go forth ya seek this
Dondequiera que deambule es mi hogar
Wherever I roam is home to me
Tu Shogun, mira a mis enemigos intenta hacerme
You Shogun, look at my enemies try to do me
El estado influyente, conoces el más malo
The influential status, you know the baddest
Mira aquí, mostrarte lo que es, traer la locura
Lookie here, show you what that is, bringin the madness
Tristeza para quienes apelan a cualquier conflicto
Sadness to those appealin to any conflict
Mirando por el cristal de mi ventana, te veo caer
Lookin out my window pane, I see you fallin
¿Qué eres un hombre o un ratón, la luz de la casa?
What are you a man or a mouse, the house light
Brillando por dentro, ahí es cuando comienzas a vivir de nuevo
shinin within, that's when you begin to live again
(…)
(Chorus)
(Sen Dog)
(Sen Dog)
Desde mi ventana puedo ver
From my window I can see
Humanidad, volviéndose loca G
Humanity, goin insane G
Todo el mundo quiere respeto, pero tienes que cobrar
Everybody want respect, but you gotta collect
Solo vatos hardcore en el set
Only hardcore vatos on the set
No me malinterpretes, pero algunas rimas se tuercen
Don′t get me wrong but some rhymes get twisted
Ahí va, el orgullo, te lo perdiste
There it goes, the pride, you missed it
No estoy molesto con el hijo de puta que discute
I ain′t upset with the motherfucker dissin
Encuéntrame en Watts cuando quieras venir a golpearme
Find me in Watts when you wanna come hit me
Algo de mierda no es lo que parece, en la tierra de los sueños
Some shit ain't what it seems, in the land of dreams
Algunos venden su alma para conseguir la crema
Some sell their soul to get the cream
Desde la adolescencia no uso ni argot ni jerga
From the teens I don′t sling or slang no crack
Soy conocido por traer raps divertidos
I'm known for bringin in funky ass raps
Mira a esos equipos de revistas y estoy perdido
See those magazine crews and I′m a goner
Aburridas entrevistas con estas malditas prima donnas
Dull interviews with these damn primadonnas
A diferencia de algunos de estos tontos en el césped
Unlike some of these fools on the turf
Parecen reales, pero suaves como Nerfs
Look like the real thing, but they soft like Nerfs
Tan poco ensayado que se nota en el producto.
So unrehearsed that it shows in the product
Necesito largarme antes de que te atrapen
Need to get the fuck out, before you get caught up