Translate to
In the valley of death
En el valle de la muerte
Some live by luck
Algunos viven por suerte
I learned that I only count on myself (that's how it was)
Aprendí que solo cuento conmigo (así fui)
The street makes you stronger
La calle te hace más fuerte
To make me remember
Para hacer que yo recuerde
One is one's own worst enemy
Uno mismo es su peor enemigo
Oh oh, money is on my mind (money)
Oh oh, el dinero está en mi mente (money)
Oh oh, too smart (I don't know what you're saying)
Oh oh, demasiado inteligente (no sé lo que dices)
Oh oh, always looking ahead
Oh oh, siempre mirando pal′ frente
I'm the toughest, I'm the toughest
Soy el más duro, soy el más duro
I have a very big heart
Tengo el corazón muy grande
For this small world
Pa' este mundo tan pequeño
Wherever I stand
Donde quiera que me pare
I'm going ahead with everything
Voy pa′lante con to'o
I am the owner of my life
De mi vida soy el dueño
Living in the era
Viviendo en la era
Where money loses its flow
Donde el dinero pierde el flujo
Where they die with dignity
Donde mueren digno
Feeling stupid is a luxury
Sentirse chota es un lujo
Everyone gets involved
Todo mundo mete cabra
But nowadays anyone can pull
Pero hoy en día cualquiera hala
But where the hell are they?
Pero donde puñeta están
Ethics and the word
La ética y la palabra
Bichote is now history
Bichote ya es historia
He lost his call-up
Perdió su convocatoria
Nobody respects anyone on the street
En la calle nadie respeta
Seeking power and glory (yeah)
Buscando poder y gloria (yeah)
That's why I veil myself.
Por eso mismo es que me velo
And I'm always surly
Y ando to'o el tiempo arisca′o
They only trust me on my side
Solamente confían de mi de mi la′o
He doesn't come out of the news very exhausted.
No sale de la noticia muy reventado
Who survives in these Caribbean houses?
Quién sobrevive en estas casas del caribe
Who survives in these Caribbean houses?
Quién sobrevive en estas casas del caribe
And here nobody is for me
Y aquí nadie está pa' mí
You forced me to think about myself
Me obligaste a pensar en mí
I'm not going to stop
Yo no voy a parar
In that no man's land
En esa tierra de nadie
I'm only here for my own things, for my own things
Solo estoy pa′ lo' míos, pa′ lo' míos
And I'm not going to stop
Y no voy a parar
Oh oh, how money lies like you too
Oh oh, como el dinero miente como tú también
Oh oh, the blood runs hot all over my skin
Oh oh, la sangre corre caliente por toda mi piel
Oh oh, this time you decide to be the weak one
Oh oh, en este tiempo decides ser el débil
Or be the toughest, be the toughest
O ser el más duro, ser el más duro
Up to you
(Tú decides)
I am the child of the old millennium
Soy el niño del viejo milenio
The man of the new millennium
El hombre del nuevo milenio
And at this point the solution is still a mystery
Y a estas alturas la solución todavía es un misterio
Since 90, it's been hell here.
Desde el 90, aquí se vive un infierno
How they want to force us to only use the suit
Como nos quieren meter solo el terno
I expect shit from the government now.
Espero un carajo ya del gobierno
We are the result
Somos el resultado
From the past generation
De la pasado generación
Of those who judge us
De los que nos juzgan
As if they were clean of heart
Como si estuvieran limpios del corazón
When we all have a guilty plea, we kill.
Cuando todos tenemos culpa de cargo matamos
But we brought the drugs
Pero nosotros nos trajimos la droga
And we didn't even invent it.
Y ni la inventamos
Dialogue is lead, lead
El dialogo es el plomo, plomo
Wherever I look-I am
Donde quiera que me asomo-somo
But the tough guy doesn't let them climb on his back, back
Pero el duro no deja que se le trepen al lomo, lomo
Speaking to us, they don't talk about the street, to the people who touch
Hablándonos, no hablan de calle, a la gente que roza
You can take the horse to the river, which is a different story down below.
Puede llevar el caballo al río, que abajo es otra cosa
And here nobody is for me
Y aquí nadie esta pa′ mí
You forced me to think about myself
Me obligaste a pensar en mí
I'm not going to stop
Yo no voy a parar
In this no man's land
En esta tierra de nadie
I'm just here for my own things, for my own things
Solo estoy pa' lo mío, pa' lo mío
And I'm not going to stop
Y no voy a parar
Oh oh, how money lies like you too
Oh oh, como el dinero miente como tú también
Oh oh, the blood runs hot all over my skin
Oh oh, la sangre corre caliente por toda mi piel
Oh oh, this time you decide to be the weak one
Oh oh, en este tiempo decides ser el débil
Or be the toughest, be the toughest
O ser el más duro, ser el más duro
Up to you
Tú decides
That's the state of mind
Ese es el estado mental
Which we are living today
El cual estamos viviendo hoy en día
Don't expect me to change my attitude, you hear?
No esperes que cambie mi actitud, oíste
The one who controls the most
El más que controla
It is the least that is seen
Es el menos que se deja ver
The Boss
The Boss
The toughest
El más duro
A lot of intelligence
Mucha inteligencia
Those from NASA
Los de la Nasa
