Translate to
Ce n'est pas une question d'ego
No es cuestión de ego
Il faut juste être réaliste (Papa !)
Solamente hay que ser realista (¡Daddy!)
Vous écoutez l'un des meilleurs MC
Estás escuchando uno de los mejores MCs
Qui a béni le microphone de l'île, pa' (Cangri !)
Que ha bendecido el micrófono en la isla, pa′ (¡Cangri!)
Mature, concentré
Maduro, enfocado
C'est comme ça que le quartier m'a appris, allez !
Así me enseñó el barrio, c'mon!
Depuis quand est-ce que toi et lui avez un S sur la poitrine ?
¿De cuándo acá tú y él llevan una "S" en el pecho?
J'ai vu des milliers de personnes courageuses comme toi chier des cheveux.
Miles bravos como tú los he visto cagando pelos
Doux comme une colombe, rusé comme un serpent,
Manso como paloma, astuto como serpiente, pa
C'est ainsi que je navigue sur l'île de la mort
Así navego yo en la isla de la muerte
Tu me connais, mec
You know me, man
Papa Yankee, alias "El Cangrimán"
Daddy Yankee, alias "El Cangrimán"
Avec un dossier béni, amen
Con un récord bendecido, amén
Sur six productions, soixante-dix apparitions
De seis producciones, setenta apariciones
Moyenne inégalée de cent trente chansons
Promedio sin igual de ciento treinta canciones
Un vétéran qui ne laisse personne le vaincre
Veterano que por nadie se deja vencer
Avec un flow qui donne l'impression que je suis sorti en chantant hier
Con un flow que parece que salí cantando ayer
Acceptez-le, laissez tomber le micro
Acéptalo, suelta el micrófono
Si vous êtes un cheval, je suis le propriétaire de l'hippodrome.
Si tú eres un caballo, yo soy el dueño del hipódromo
Commandant qui tue dans l'auditorium
Comandante que mata en el auditorio
Le chef de clinique au laboratoire
El chef de la clínica en el laboratorio
Cent grammes d'intellect, de la neige pour la bougie
Cien gramos de intelecto, nieve pa la candela
Feu et glace pour le poêle, poing et crayon pour le cahier
Fuego y hielo pa la estufa, puño y lápiz a la libreta
Emmener la matière pure sur la route
Sacando el material puro pa la carretera
Barrio Fino , le coucou qui arrête vos ventes
"Barrio Fino", el cuco de parar tus ventas
Peu importe qui vous êtes ou quelle est votre taille
No importa lo que eres, ni lo grande que tú seas
Les poteaux sont plus grands et les chiens urinent dessus
Los postes son más grandes y los perros los mean
Sanctifiez vos scapulaires
Santifica tus escapularios
L'homme Cangri vous rend visite (écartez-vous pour que je puisse entrer !)
Te visita el Cangri man (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Des bavards comme toi
Farfulleros como tú
Je les ai vus et en abondance (écartez-vous pour que je puisse y entrer !)
Los he visto y en cantidad (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Même si tu donnes les fruits à tes dieux
Aunque le pongas las frutitas a tus dioses
Si tu pars, tu pars (sors pour que je puisse entrer !)
Si te vas, te vas (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Évitez les bleus, messieurs, acceptez
Eviten moretones, caballeros, acepten
Tu n'es plus personne maintenant (écarte-toi pour que je puisse entrer !)
Que no eres nadie ya (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Papa, pourquoi me détestes-tu autant ?
Papi, ¿por qué razón tú me tienes tanto odio?
Je profite au maximum de cette activité.
Es que le estoy sacando el jugo a este negocio
Ne comparez pas un fajón avec un gars paresseux
No compares un fajón con un tipo que es un vago
La merde que tu manges, ce n'est pas moi qui l'ai gâchée
Las mierdas que usted se come, yo no soy el que la cago
Jusqu'où va ton mal ?
¿Hasta dónde llega la maldad de ustedes?
Ils ne peuvent pas voir quelqu'un à côté d'eux faire des progrès.
No pueden ver que alguien a su lado progrese
Mais pendant mon sommeil, j'ai eu cette vision unique
Pero durmiendo tuve esta única visión
Il y avait moi, il y avait ton frère et le faucon
Que estaba yo, estaba tu hermano y el halcón
Sur le balcon, bercé dans un grand fauteuil
En el balcón, meciéndome en un gran sillón
Jouer avec mes petits-enfants dans une maison à un million de dollars
Jugando con mis nietos en una casa de un millón
Dur comme une noix de coco sans avoir besoin d'un bâton, aha
Duro como coco sin necesidad de bastón, ajá
Et toi, chauve, tu urines sur un matelas
Y usted pelado, orinándose en un colchón
Je ne crois pas non plus être la huitième merveille.
Tampoco yo me creo ser la octava maravilla
Je ne suis ni fait de fer, ni intouchable avec du sang jaune
Ni que soy de hierro, ni intocable con sangre amarilla
Je ne prétends pas avoir du super slime mais
No pregono tener la superbabilla pero
Votre courage dépend d'une pilule
Tu valentía depende de una pastilla
C'est terrible de voir un lâche au pouvoir
Qué malo es ver un cobarde con poder
Ils sont capables de commander, car ils ne savent pas prendre soin d'eux-mêmes.
Son capaces de mandar, pues no se saben valer
Bien que des milliers de personnes s'efforcent d'arrêter tous mes plans
Aunque miles se afanen en parar todos mis planes
Qui fermera les portes que Dieu ouvre ?
¿Quién va a cerrar las puertas que Dios abre?
Sanctifiez vos scapulaires
Santifica tus escapularios
Le Cangrimán vous rend visite (écartez-vous pour que je puisse entrer !)
Te visita el Cangrimán (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Des bavards comme toi
Farfulleros como tú
Je les ai vus en abondance (écartez-vous pour que je puisse y entrer !)
Los he visto yo en cantidad (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Même si tu donnes les fruits à tes dieux
Aunque le pongas las frutitas a tus dioses
Si tu pars, tu pars (sors pour que je puisse entrer !)
Si te vas, te vas (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Évitez les bleus, messieurs, acceptez
Eviten moretones, caballeros, acepten
Tu n'es plus personne maintenant (écarte-toi pour que je puisse entrer !)
Que no eres nadie ya (¡quítate tú pa ponerme yo!)
Si vous êtes un cheval, je suis le propriétaire de l'hippodrome.
Si tú eres un caballo yo soy el dueño del hipódromo
Lâchez le micro, vous avez entendu, aha
Suelta el micrófono, oíste, ajá
Qu'en penses-tu? Que tu peux marcher sur l'eau ?
¿Qué tú crees?, ¿que puedes caminar por encima del agua?
Ce n'est pas avec de la kryptonite que meurent ceux qui sont accros aux super-héros, pa
No es con kriptonita que se mueren los que se guillan de superhéroes, pa
C'est la vraie vie
Esto es la vida real
Tu sais, mec
You know, man
