Todos quieren a Raymond French translation

Daddy Yankee

Translate to

Les expressions exprimées par M. Raymond Ayala
Las expresiones vertidas por el Sr. Raymond Ayala
Ce n'est pas forcément l'opinion du reggaeton.
No son necesariamente la opinión del reggaeton ¡Oh, coño!
Je t'aime aussi
Yo también los quiero
Je vais te donner le même amour que tu me donnes
Te voy a dar el mismo cariño que tú me das
D'accord?
¿Ok?

A'lante, je ne m'appelle pas Raymond, je m'appelle Ramón
A′lante mi nombre no es Raymond mi nombre es Ramón
Si tu ne me connais pas bien, ne sois pas si stupide
Si tú no me conoces bien no seas tan lambón
Vous avez la bouche, la langue et le caoutchouc lâches
Tú tienes la boca suelta, lengua e' goma
Tu n'as pas grandi avec moi là-bas sur la colline
Tú no te criaste conmigo allá en la loma

Pas même à la Villa Kennedy donc évite la rose
Ni en Villa Kennedy así que evite el rose
Tu sais peut-être qui je suis, mais tu ne me connais pas (tu ne me connais pas)
Podrá saber quien soy, pero no me conoce (you dont know me)
A mon niveau je ne trouve pas d'ami franc
A mi nivel no encuentro un amigo franco
Parce que tout le monde me voit comme une banque
Porque, todo el mundo me ve como un banco

Je me réveille et il y a toujours un nouveau désordre
Me levanto y siempre hay un nuevo lío
Une personne envieuse et attentive à ce qui est à moi
Un envidioso que está pendiente a lo mío
Que s'est-il passé, mon ami ?
¿Que pasó pana mío?
Qu'est-ce que c'était?
¿Qué fue?
Pour être humble, faut-il être foutu ?
¿Pa′ ser humilde hay que estar jodío?

Yankee tu as oublié les pauvres
Yankee te olvidaste e' los pobres
Tu avais tort, j'avais oublié les complexes
Tas equivocao me olvidé de los acomplejaos
Écoute mec, le progrès n'est pas un péché
Mire varón progresar no es un pecado
Si ce que j'ai, je l'ai transpiré
Si yo lo que yo tengo me lo he sudado
Ce n'était pas un cadeau, mais il me critique quand même
Esto no fue regalao, pero como quiera me critica
Pour ce que j'ai tant combattu dans ma vie
Por lo que tanto en mi vida he luchado

Si je suis silencieux, je suis un mangeur de merde
Si estoy callao soy un come mierda
Si je commence à hésiter, je me fais avoir
Si me pongo a vacilar yametí una jodienda
En chemin, j'ai appris que même si je fais bien les choses
En el camino he aprendido que aunque haga las cosas bien
Ils vont parler comme ils veulent (merde)
Como quiera van a hablar (mierda)

Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Je t'aime aussi
Yo también los quiero
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
C'est ton ami spécial
Es tu amigo especial

Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Je t'aime aussi
Yo también los quiero
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
C'est ton ami spécial
Es tu amigo especial
(C'est le même amour dont nous ne pouvons pas parler)
(Es el mismo cariño no podemos hablar)

Levez la main si vous n'avez pas de problèmes
Alza las manos si no tienes problemas
Levez la main si vous n'avez jamais péché
Alza las manos si nunca has pecao
Levez la main si vous détestez l'argent
Alza las manos si odias el dinero
Les hypocrites avec les mains levées (ouais)
Los hipócritas con las manos arriba (yeahhh)

Levez la main si vous n'avez pas de problèmes
Alza las manos si no tienes problemas
Levez la main si vous n'avez jamais péché
Alza las manos si nunca has pecao
Levez la main si vous détestez l'argent
Alza las manos si odias el dinero
Les hypocrites avec les mains levées (ouais)
Los hipócritas con las manos arriba (yeahhh)

Je suis une personnalité publique, je suis exposé aux critiques
Yo soy figura pública, 'toy expuesto a la crítica
Des gens bons, des gens humbles
De gente buena, gente humilde
Des gens stupides, des gens bavards, des gens idiots
Gente estúpida, gente chismosa, gente morona
Des parasites qui aiment blesser les autres
Parasitos que le gusta hacerle daño a otras personas

Les gens qui vous font des critiques constructives
Gente que te dan una critica constructiva
De mauvaises personnes qui ne méritent pas d'être en vie
Gente mala, que no merece estar viva
Les cochons, les gens qui luttent 100
Gente puerca, gente que brega al 100
Les gens qui ne m'aiment tout simplement pas
Gente que simplemente no le caigo bien

Désolé, tu sais, si tu ne m'aimes pas
Perdona, tú sabe, si no te caigo bien
Relève ton cul pour mieux t'aimer
Pon el culo pa arriba pa′ caerte mejor
Jetez-moi au milieu à la radio, je m'en fiche
Tírame al medio en la radio a mí que me importa
Ils aiment juste jouer le rôle d'un chota
A ellos es que le gusta hacer el papel de chota

Oui, oui, Chota est ce que tu es
Sí, sí, chota es lo que eres
Ne t'habille pas, non (chota !), chota est ce que tu es
No la disfraces no (¡chota!), chota es lo que eres
Qui diffuse l'information dans les médias et à la radio
Quien divulga información en los medios y en la radio
Il est capable de chotier n'importe qui dans le quartier
Es capaz de chotiar a cualquiera en el barrio

Soyez logique, mais comme nous parrainons des insectes ici
Usa la lógica, pero como aquí patrocinamos la insectería
Détruisons tous la famille (ehhh)
Vamos todo el mundo a destruir la familia (ehhh)
Nous allons provoquer encore plus de divorces
Vamos a causar más divorcios
Et créer un traumatisme psychologique pour les enfants
Y a crearle a los niños trauma psicológico

'Toy est fier (oui monsieur)
′Toy orgulloso (sí señor)
(Pourquoi ?) Porto Rico fait mieux
(¿Por qué?) Puerto Rico lo hace mejor
Je félicite les médias
Felicito a los medios de comunicación
Aux piranhas qui manipulent l'information
A las pirañas que manipulan la información

Ce sont des putains de gens jaunes
Son unos malditos amarillistas
Raisons de retourner les artistes contre
Causantes de poner en contra a los artistas
C'est pourquoi j'enseigne à mes enfants
Por eso es que le enseño a mis hijos
Ne pas croire aux journaux ou aux magazines
A no creer en los periódicos ni en las revistas
Toutes ces conneries sensationnelles
Toda esa basura sensacionalista

Même pas les conneries que disent beaucoup de connards dans leurs interviews
Ni a la mierda que muchos pendejos dicen en sus entrevistas
Je ne serai pas l'artiste que tu veux que je sois
No seré el artista que quieres que sea
Je serai l'artiste que je veux être
Seré el artista que quiero ser
Personne ne me contrôle et je ne suis pas l'esclave de la gloire
Nadie me controla ni soy esclavo e' la fama
Cette sale femme m'a fait du mal, et son prix me fait chier
Esa sucia me ha hecho daño, y su precio me lo mama

(Ohh) Je suis comme ça depuis que je suis enfant
(Ohh) he sido así desde niño
Depuis que j'ai la sucette sans poils
Desde que tenía el pirulí lampiño
Maintenant que je suis Yankee, ils me donnent plus d'affection
Ahora que soy Yankee me dan más cariño
Pourquoi
Porque

Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Je t'aime aussi
(Yo también los quiero)
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
C'est ton ami spécial
Es tu amigo especial

Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
Je t'aime aussi
(Yo también los quiero)
Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
C'est ton ami spécial
Es tu amigo especial

Daddy Yankee aime les gens qui le critiquent et ne lui crient pas dessus
Daddy Yankee adora la gente que le critica y no le grita
Merci patron d'avoir dit la vérité
Gracias boss por decir la verdad
Bien sûr j'aime celui qui me critique
Claro que yo quiero al que me critica
Rappelle-toi que
Recuerda que

Ce que tu dis de moi me rend sans couilles
Lo que tú diga de mí me tiene sin cojones
Croyez-moi, je suis là-bas, profitant des millions
Créeme que ando por ahí, gozando los millones
(Ehh, où est l'Italie ?)
(Ehh ¿dónde queda Italia?)
Dites-moi, que puis-je faire s'il y a de mauvaises personnes ?
Dime que rayos puedo hacer yo si hay gente mala
Continue juste à être moi
Solamente seguir siendo yo
Ramón Ayala
Ramón Ayala

Tout le monde aime Raymond
Todos quieren a Raymond
C'est ton ami spécial
Es su amigo especial
Merci à tous mes fans
Gracias a todos mis fanáticos
Pour m'avoir soutenu contre vents et marées.
Por apoyarme en las buenas y en las malas
je te dois tout
A ustedes les debo todo
Tout ce que Daddy Yankee représente
Todo lo que representa Daddy Yankee
Et grâce à la bonne presse
Y gracias a la buena prensa
Parce que tout le monde n'est pas pareil
Porque no todos son iguales
Cartel, réel
Cartel, Real

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch