Translate to
tenia que tener como 15
I had to be like 15
Mi perro no tiene sus males pero tomó un Cutlass Supreme (sí)
My dog ain′t have his ills but copped a Cutlass Supreme (yeah)
Limpio de un viejo blanco, consiguió un trato (woo)
Clean from an old white dude, he got a deal (woo)
Y en la gasolinera donde lo mataron (sí)
And at the gas station where he got killed (damn)
Tarde en la noche llenándose, los negros le dispararon
Late night fillin' up (uh), niggas shot him up (like)
Dormido cuando llegó la llamada, noticia cuando desperté
Asleep when the call came, news when I woke up
17 coches secuestrados y muertos en el Mobil
17 carjacked, dead at the Mobil
Juro que derramo una lágrima cada vez que veo una foto.
I swear I shed a tear every time I see a photo
Ahora ya soy mayor, el mismo policía Swishers (sí)
Now I′m all grown up, same spot cop Swishers (yeah)
Chevy de la vieja escuela revisa el espejo retrovisor
Old school Chevy check the rearview mirror (uh)
Dale un dólar a un vagabundo, muestra amor a los pequeños negros
Give a bum a buck, show the lil' niggas love (love)
Bolsillo lleno de kush, así que los golpeé con un cogollo
Pocket full of Kush, so I hit 'em with a nug (nug)
Mi amigo dejó el barrio, no lo he visto en un minuto (¿qué pasa?)
My homie left the hood, I ain′t seen him in a minute (what up?)
Detén a Reggie fumando con su perra en un alquiler
Pull up smokin′ Reggie with his bitch in a rental (yeah)
Él dijo: "Acabo de salir" y ¿puedo dejar que sostenga algo?
He said he just got out, and can I let him hold somethin' (uh)
Le dije que estoy arruinado, hombre, no tengo nada.
I told him that I′m broke, man, I ain't got nothin′
(…)
And I'm out (I′m out, a'ight then, a'ight then)
En una pelea de Cutty del 87 para ir a buscar un hombre de piel clara
In a ′87 Cutty ′bout to go pick up a light skin
(…)
And I'm out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
(…)
Blowin' on some Kush, the color Minnesota Viking
Soplando un poco de kush del color Minnesota Viking
I′m out (I'm out, a'ight then, a′ight then)
(…)
Catch me swoopin′ up a freak, and I'm knowin′ how my night ends
(…)
I'm out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
(…)
Sayin' killa has some lightnin', pipe blue or pipe thin
(…)
See, this is all we know (know)
Atrápame atacando a un monstruo y sabré cómo termina mi noche
Just runnin′ ′round the hood dog with nowhere to go (go)
(…)
Wanna grab some Swishers but the narcs at the store (store)
(…)
So we parked at my man's, put the chronic on hold (swoo)
Decir que Killa tiene algo de relámpago, pipa azul o pipa delgada.
So now we just postin′, drinkin' on some 40s (uh)
(…)
My nigga got his 40 said drop him at his shorty
(…)
Told my nigga, "Chill", ′bout to roll one with hash
(…)
Soon as the hook leave then my nigga we can smash (smash)
Mira, esto es todo lo que sabemos.
All in rotation, puff-puff passin'
Simplemente corriendo por el barrio, perro sin ningún lugar adonde ir (ir)
Eyes like cherries through magnifyin′ glasses
Quiero tomar algunos Swishers pero los narcóticos en la tienda
Think I got the munchies, my nigga, you hungry?
Así que estacionamos en casa de mi hombre, pusimos la crónica en espera.
'Bout to run to Corktown, grab us some mudgies
Así que ahora solo publicamos, bebiendo a los 40
The blunt turned to ash, gave a dap and laughed
Mi negro consiguió sus 40 y dijo que lo dejara en casa de su shorty.
Drunk the rest of the 40, threw the bottle in the trash
Le dije a mi negro que se relajara, que estaba a punto de rodar uno con hachís.
Made sure I had my phone, grabbed a square out the pack (uh)
Tan pronto como el gancho se vaya, mi negro podremos aplastarlo.
Gave my homie that, jumped in the Cutty then I smashed
Todo en rotación, pasando puff-puff
And I'm out (I′m out, a′ight then, a'ight then)
Ojos como cerezas a través de lupas.
In a ′87 Cutty 'bout to go pick up a light skin
Creo que tengo ganas de comer, mi negro, ¿tienes hambre?
I′m out (I'm out, a′ight then, a'ight then)
A punto de correr a Cork Town y traernos algunos bocadillos.
Blowin' on some Kush, the color Minnesota Viking
El contundente se volvió ceniza, dio un golpe y se rió.
I′m out (I′m out, a'ight then, a′ight then)
Borracho el resto de los 40, tiré la botella a la basura
Catch me swoopin' up a freak, and I′m knowin' how my night ends
Me aseguré de tener mi teléfono, tomé un cuadrado del paquete
I′m out (I'm out, a'ight then, a′ight then)
Le di eso a mi amigo, salté al Cutty y luego lo rompí
Sayin′ killa has some lightnin', pipe blue or pipe thin
(…)
Rest in peace to all my niggas, Lil Rob, my nigga Arm
En una pelea de Cutty del 87 para ir a buscar un hombre de piel clara
It′s all love, 'bout to roll up, get up outta here
(…)
Been a couple blocks
(…)
Make sure y′all nigga's bitches ain′t around because they will get kidnapped
(…)
Other than that
Soplando un poco de kush del color Minnesota Viking
(…)
(…)
(…)
Atrápame atacando a un monstruo y sabré cómo termina mi noche
(…)
Decir que Killa tiene algo de relámpago, pipa azul o pipa delgada.
(…)
Han pasado un par de cuadras
(…)
Aparte de eso-
(…)
