Translate to
Oh dame un hogar
Oh give me a home
Donde deambulan los búfalos,
Where the buffalo roam,
Donde juegan el ciervo y el antílope.
Where the deer and the antelope play.
donde rara vez se escucha
Where seldom is heard
Una palabra desalentadora,
A discouraging word,
Y los cielos no están nublados en todo el día.
And the skies are not cloudy all day.
Hogar, hogar en el campo,
Home, home on the range,
Donde juegan el ciervo y el antílope.
Where the deer and the antelope play.
donde rara vez se escucha
Where seldom is heard
Una palabra desalentadora,
A discouraging word,
Y los cielos no están nublados en todo el día.
And the skies are not cloudy all day.
¿Con qué frecuencia por la noche?
How often at night,
Cuando los cielos son brillantes
When the heavens are bright
Con luces de las estrellas brillantes,
With lights from the glittering stars,
¿Me he quedado aquí asombrado?
Have I stood here amazed
Y preguntó, mientras miraba
And asked, as I gazed
Si su gloria supera la nuestra.
If their glory exceeds that of ours.
Oh dame una tierra
Oh give me a land
Donde la brillante arena de diamantes
Where the bright diamond sand
Fluye tranquilamente río abajo;
Flows leisurely down the stream;
donde el elegante cisne blanco
Where the graceful white swan
Va deslizándose
Goes gliding along
Como una doncella en un sueño celestial.
Like a maid in a heavenly dream.
Entonces no cambiaría
Then I would not exchange
Mi casa en el campo
My home on the range
Donde juegan el ciervo y el antílope.
Where the deer and the antelope play.
donde rara vez se escucha
Where seldom is heard
Una palabra desalentadora,
A discouraging word,
Y los cielos no están nublados en todo el día.
And the skies are not cloudy all day.
Hogar,
Home,
Donde juegan el ciervo y el antílope.
Where the deer and the antelope play.
donde rara vez se escucha
Where seldom is heard
Una palabra desalentadora,
A discouraging word,
Y los cielos no están nublados en todo el día.
And the skies are not cloudy all day.
