Living on the Run French translation

David Allan Coe

Translate to

On dirait qu'il pleut plus fort aujourd'hui
Seems like it′s raining' harder today
La pluie devait savoir que je venais par ici
The rain must of known I was coming′ this way
Ce n'est pas facile de vivre en fuite
It ain't easy living on the run
Si je prends mes pas et tire ma ceinture serré
If I pick up my step and pull my belt down tight
Je peux arriver à la frontière samedi soir
I can make it to the border by Saturday night
Et c'est une vie solitaire en fuite
And it's lonely living on the run

J'ai tué une femme dans le Tennessee
I killed me a woman in Tennessee
Je viens de sortir de prison et ils me tirent dessus
I just broke jail and they′re gunning for me
Je suis en fuite, je vis en fuite
I′m on the run, living on the run
Je suis en fuite, je vis en fuite
I'm on the run, living on the run

Ma femme voulait plus qu'un homme ne pouvait voler
My woman wanted more than a man could steal
Du fond du pont, où j'ai appris à traiter
From the bottom of the decks where I learned to deal
Et ça m'a fait vivre en fuite
And it got me living on the run
"Les femmes aiment un hors-la-loi", j'ai entendu des gens dire
Women love an outlaw, I heard folks say
Et je serai un hors-la-loi jusqu'à mon dernier jour
And I′ll be an outlaw 'til my dying day
Parce que ça m'a fait (m'a fait) vivre en cavale
′Cause it got me (got me) living on the run

J'ai tué une femme dans le Tennessee
I killed me a woman in Tennessee
Je viens de sortir de prison et ils me tirent dessus
I just broke jail and they're gunning for me
Je suis en fuite, je vis en fuite
I′m on the run, living on the run
Je suis en fuite, je vis en fuite
I'm on the run, living on the run

Powered by musixmatch