Revenge French translation

David Allan Coe

Translate to

Judy, je me sens las maintenant, plus vieux qu'un homme de 33 ans.
Judy, I feel weary now, older than a man of 33
Les portes de l'enfer viennent de s'ouvrir.
The gates of hell just opened
Après vingt ans, le directeur de la prison m'a déclaré libre.
After twenty years the warden says I′m free
La vengeance, c'était tout ce que j'ai toujours voulu.
Revenge was all I ever wanted
Quand j'ai tué l'homme qui t'a ôté la vie ce jour-là
When I killed the man that took your life that day
J'ai eu ma satisfaction
I've had my satisfaction
Mais le prix à payer était plus élevé que ce que l'amour devrait avoir à débourser.
But the price was more than love should have to pay

Dieu sait que tu n'étais pas une dame et les témoins
Lords knows you weren′t no lady and the witnesses
Tous juraient que c'était de ta faute
All swore you was to blame
Et la façon dont tu taquinais les hommes
And the way you teased the men folk
Le jury a été unanime à dire que vous n'aviez aucune honte, aucune honte
The jury all agreed you knew no shame, knew no shame

Eh bien, je suis content que vous ne puissiez pas me voir maintenant.
Well, I'm glad that you can't see me now
Vous diriez probablement que je ne suis pas à mon avantage.
You′d probably say, that I do not look my best
Ces avocats m'ont pris mon argent.
Those lawyers took my money
Et cette équipe de travailleurs routiers de Louisiane a pris le reste
And that Louisiana road gang took the rest

Et Judy, je n'arrive même pas à me la représenter.
And Judy I can′t even conjure up
Ton image dans mon esprit aujourd'hui
Your picture in my mind today
Ces derniers temps, je me dis que je suis vraiment un imbécile.
Lately I've been thinking what a fool
Je devais t'aimer malgré tout
I was to love you anyway

Dieu sait que tu n'étais pas une dame et les témoins
Lords knows you weren′t no lady and the witnesses
Tous juraient que c'était de ta faute
All swore you was to blame
Et la façon dont tu taquinais les hommes
And the way you teased the men folk
Le jury a unanimement reconnu que vous n'aviez aucune honte.
The jury all agreed you knew no shame

Eh bien, tout cela semble plutôt inutile
Well it all seems kinda useless
Aujourd'hui, je dépose ces fleurs sur ta tombe.
As I place these flowers on your grave today
Je ne sais pas ce que je fais ici
I don't know what I′m doing here
J'ai oublié tout ce que je suis venu dire
I've forgotten all the things I came to say

Powered by musixmatch