Translate to
Ce sentiment d'antan se faufile dans le couloir
That old time feeling goes sneakin′ down the hall
Comme un vieux chat gris en hiver qui garde le dos au mur
Like an old grey tomcat in winter keepin' his back to the wall
Ce sentiment d'antan trébuche dans la rue
That old time feeling goes stumblin′ up the street
Comme un vieux vendeur qui chasse les journaux de ses pieds
Like an old salesman kickin' the papers away from his feet
Ce sentiment d'antan dessine des cercles autour du pâté de maisons
That old time feeling draws circles around the block
Comme de vieilles femmes sans enfants tenant la main de l'horloge
Like old women without any children holdin' hands with the clock
Ce sentiment d'antan retombe sur son visage dans le parc
That old time feeling falls on its face in the park
Comme un vieux ivrogne qui se demande s'il tiendra jusqu'à la tombée de la nuit.
Like an old wino wonderin′ if he′ll make it till it gets dark
Ce sentiment d'antan va et vient sous la pluie
That old time feeling comes and goes in the rain
Comme un vieil homme avec ses dames mourant d'envie de lui trouver un jeu
Like an old man with his checkers dyin' to find him a game
Ce sentiment d'antan joue pour la bière dans un bar
That old time feeling plays for beer in a bar
Comme un vieux blues qui ne se souvient pas de qui tu es
Like an old blues time picker who don′t recall who you are
Ce vieux sentiment boite toute la nuit sur une béquille
That old time feeling limps through the night on a crutch
Comme un vieux soldat qui se demande s'il est trop payé
Like an old soldier wonderin' if he′s paid too much
Ce vieux sentiment bascule, crache et pleure
That old time feeling rocks and spits and cries
Comme un vieil amant se souvenant de la fille aux yeux bleu clair
Like an old lover rememberin' the girl with the clear blue eyes
Ce sentiment d'antan
That old time feeling
