Translate to
Bem, foi tudo
Well, it was all
que eu pudesse fazer para evitar chorar'
that i could do to keep from crying′
Às vezes parecia tão inútil permanecer ali.
sometimes it seemed so useless to remain
Mas você não precisa me chamar de querida, querida.
but you don't have to call me darlin′, darlin'
Você nunca sequer me chama pelo meu nome.
you never even call me by my name
Você não precisa me chamar de Waylon Jennings.
You don't have to call me waylon jennings
E você não precisa me chamar de Charlie Pride.
and you don′t have to call me charlie pride
E você não precisa mais me chamar de Merle Haggard.
and you don′t have to call me merle haggard/anymore
mesmo que você esteja do meu lado na luta
even though you're on my fighting′ side
E ficarei por aqui o tempo que você me permitir.
And I'll hang around as long as you will let me
E eu nunca me importei de ficar na chuva.
and I never minded standing′ in the rain
Mas você não precisa me chamar de querida, querida.
but you don't have to call me darlin′, darlin'
Você nunca sequer me chamou pelo meu nome.
you never even called me by my name
Bem, eu já ouvi meu nome.
Well, I've heard my name
algumas vezes na sua agenda telefônica (alô, alô)
a few times in your phone book (hello, hello)
E eu já vi isso em placas nos lugares onde joguei.
and I′ve seen it on signs where I′ve played
mas a única vez que eu sei
but the only time i know
Vou ouvir "david allan coe"
I'll hear "david allan coe"
É quando Jesus terá seu julgamento final.
is when jesus has his final judgment day
E ficarei por aqui o tempo que você me permitir.
And I′ll hang around as long as you will let me
E eu nunca me importei de ficar na chuva.
and I never minded standing' in the rain
Mas você não precisa me chamar de querida, querida.
but you don′t have to call me darlin', darlin′
Você nunca sequer me chamou pelo meu nome.
you never even called me by my name
Bem, um amigo meu chamado Steve Goodman escreveu essa música.
Well, a friend of mine named steve goodman wrote that song
E ele me disse que era a música country perfeita.
and he told me it was the perfect country & western song
Respondi-lhe com uma carta dizendo que não era a música country perfeita porque ele não tinha mencionado absolutamente nada sobre a mãe.
i wrote him back a letter and i told him it was not the perfect country & western song because he hadn't said anything at all about mama,
ou trens,
or trains,
ou caminhões,
or trucks,
ou prisão,
or prison,
ou ficar bêbado
or getting' drunk
Bem, ele se sentou e escreveu mais um verso para a música.
well he sat down and wrote another verse to the song
E ele me enviou.
and he sent it to me,
e depois de lê-lo,
and after reading it,
Percebi que meu amigo havia escrito o perfeito
I realized that my friend had written the perfect
música country e western
country & western song
e me senti na obrigação de incluí-la neste álbum.
and i felt obliged to include it on this album
O último verso é mais ou menos assim:
the last verse goes like this here:
Bem, eu estava bêbado no dia em que minha mãe saiu da prisão.
Well, I was drunk the day my mom got out of prison
E eu fui buscá-la na chuva.
and I went to pick her up in the rain
mas antes que eu pudesse chegar à estação com minha caminhonete.
but before i could get to the station in my pickup truck
Ela foi atropelada por um trem velho e maldito.
she got run ned over by a damned old train
E ficarei por aqui o tempo que você me permitir.
and I′ll hang around as long as you will let me
E eu nunca me importei de ficar na chuva.
and I never minded standing′ in the rain
Não, você não precisa me chamar de querida, querida.
no, a' you don′t have to call me darlin', darlin′
Você nunca nem me liga
you never even call me
Bem, eu me pergunto por que você não me liga.
well I wonder why you don't call me
Por que você nunca me chama pelo meu nome?
why don′t you ever call me by my name
