Translate to
Hé mec je suis abandonné, tu sais
Hey man, ah leave me alone you know
He mec oh henry m'enlève le téléphone, je l'ai mérité
Hey man, well Henry, get off the phone, I gotta
Hé mec j'ai mérité de redressé mon visage
Hey man, I gotta straighten my face
Cette maturité de cuisse de poussin simplement pour m'enlever cette epine
This mellow black chick just put my spine out of place
Hé mec la folie du jour d'école
Hey man, my school day′s insane
He mec mon travail est foutu
Hey man, my work's down the drain
He mec elle est totalement blam-blam
Hey man, well she′s a total blam-blam
Elle dit qu'elle a trop serré Mais elle... alors elle
She said she had to squeeze it but she... then she...
Ne t'accroche pas a moi mec, parce que tu ne permet pas d'avoir le ticket
Ah don't lean on me man, cause you can't afford the ticket
Je reviens a la ville de suffragette
I′m back from Suffragette City
Oh, ne t'accroche pas à moi mec
Oh don′t lean on me man
Parce que tu ne prends pas le temps de contrôler
Cause you ain't got time to check it
Tu sais ma ville de suffragette
You know my Suffragette City
Sa vision... elle est terrible
Is outta sight... she′s all right
Hé mec, ah ! henry ne sois pas désagréable, va t'en au loin
Hey man, ah Henry, don't be unkind, go away
Hé mec, ah ! je ne peux pas prendre ton temps, pas si loin
Hey man, I can′t take you this time, no way
Hé mec, ah ! droogie ne t'écrase pas ici
Hey man, d-droogie don't crash here
C'est la seul salle pour elle et elle vient, ici elle vient
There′s only room for one and here she comes, here she comes
Ne t'accroche pas a moi mec, parce que tu ne permet pas d'avoir le ticket
Ah don't lean on me man, cause you can't afford the ticket
Je reviens a la ville de suffragette
I′m back from Suffragette City
Oh, ne t'accroche pas à moi mec
Oh don′t lean on me man
Parce que tu ne prends pas le temps de contrôler
Cause you ain't got time to check it
Tu sais ma ville de suffragette
You know my Suffragette City
Sa vision... elle est terrible
Is outta sight... she′s all right
Oh, frappe moi !
Oh hit me!
Ne t'accroche pas a moi mec, parce que tu ne permet pas d'avoir le ticket
Ah don't lean on me man, cause you can′t afford the ticket
Je reviens a la ville de suffragette
I'm back from Suffragette City
Ah ne me penche pas sur moi l'homme
Ah don′t lean on me man
Parce que tu ne prends pas le temps de contrôler
Cause you ain't got time to check it
Tu sais ma ville de suffragette
You know my Suffragette City
Ne vous penchez pas sur moi, parce que vous ne pouvez pas payer le billet
Don't lean on me man, cause you can′t afford the ticket
Je reviens a la ville de suffragette
I′m back from Suffragette City
Ne t'appuie pas sur moi homme
Don't lean on me man
Parce que tu ne prends pas le temps de contrôler
Cause you ain′t got time to check it
Tu sais ma ville de suffragette
You know my Suffragette City
Est hors de vue ... wah ... elle va bien
Is outta sight... wah... she's all right
A Suffragette City, à Suffragette City
A Suffragette City, a Suffragette City
Je suis de retour de Suffragette City, je suis de retour de Suffragette City
I′m back from Suffragette City, I'm back from Suffragette City
Ooo, à Suffragette City, Ooo, à Suffragette City
Ooo, A Suffragette city, Ooo, A Suffragette City
Oooh- haa, à Suffragette City, Oooh-haa, à Suffragette
Oooh-haa, A Suffragette City, Oooh-haa, A Suffragette
Ahhh, wham bam merci madame
Ahhh, Wham Bam Thank Ya Ma′am!
A Suffragette City, à Suffragette City
A Suffragette City, A Suffragette City
Plutôt bien
Quite all right
A Suffragette City
A Suffragette City
Trop bien
Too fine
A Suffragette City, ooh, à Suffragette City
A Suffragette City, ooh, A Suffragette City
Oh, ma Suffragette City, Oh ma Suffragette City
Oh, my Suffragette City, oh my Suffragette City
Ah, les suffragettes
Ah, Suffragette
Suffragette
Suffragette!
