Time French translation

David Bowie

Translate to

Temps
Time
Le temps, il attend son heure.
He′s waiting in the wings
Il parle de choses insensés
He speaks of senseless things
Cette histoire c est toi et moi, boy
His script is you and me, boy

Temps
Time
Il se la pète comme une pute
He flexes like a whore
Les chutes se branlent sur le plancher
Falls wanking to the floor
Sa blague c est toi et moi, boy
His trick is you and me, boy

Temps
Time
Le temps, dans les anti-dépresseur et le vin rouge
In Quaaludes and red wine
Exigeant les poupées de billy
Demanding Billy Dolls
Et d autres amis à moi
And other friends of mine
Prends ton temps
Take your time

Le tireur isolé dans le cerveau, régurgitants dans des égouts
The sniper in the brain, regurgitating drain
Incestueux et vaniteux,
Incestuous and vain
et de nombreux autres noms de famille
And many other last names
Bien, je regarde ma montre qui m'indique qu il est 9:25 et je pense
Oh well I look at my watch it say 9:25 and I think
Oh dieu je suis encore vivant
"Oh God I'm still alive"

On doit y être maintenant
We should be on by now
On doit y être maintenant
We should be on by now
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la

Toi
You
Ne sont pas victimes
Are not a victim
Toi
You
Toi, tu cries avec ennuis
Just scream with boredom
Toi
You
Toi, tu n es pas le temps qui s'expulse
Are not evicting time

Carillons
Chimes
Putain, tu fais vieux
Goddamn, you′re looking old
Tu vas geler et attraper froid
You'll freeze and catch a cold
Parce que tu n'as pas pris ton manteau
'Cause you′ve left your coat behind
Prends ton temps
Take your time

La rupture est difficile.
Breaking up is hard
Mais garder l'obscurité est odieux.
But keeping dark is hateful
J'avais tellement de rêves,
I had so many dreams
J'ai eu tellement de découvertes
I had so many breakthroughs
Mais toi, mon amour, tu as été gentille.
But you, my love, were kind
Mais l'amour t'a laissé sans rêves
But love has left you dreamless
La porte des rêves était fermée.
The door to dreams was closed
Votre parc était vraiment sans rêves
Your park was real dreamless
Peut-être souriez-vous maintenant,
Perhaps you′re smiling now
Sourire à travers ces ténèbres
Smiling through this darkness
Mais tout ce que j'ai à donné était la culpabilité pour rêver
But all I had to give was the guilt for dreaming

On doit y être maintenant
We should be on by now
On doit y être maintenant
We should be on by now
On doit y être maintenant
We should be on by now
On doit y être maintenant
We should be on by now
On doit y être maintenant
We should be on by now

La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Oui, le temps !
Yes, time!

Powered by musixmatch