Bleeding Obvious French translation

Deep Purple

Translate to

Ça a commencé si facilement, et maintenant c'est clair comme de la boue
It started off so easy, and now it′s clear as mud
Ta vie est compliquée, et je t'aiderais si je pouvais
Your life is complicated, and I'd help you if I could
Le temps passe, tu sais, et les choses évoluent vite.
Time is slipping by you know and things are moving fast
Tu as une longue attente devant toi mon ami, si tu gardes le meilleur pour la fin
You′ve got a long wait ahead my friend, if you save the best for last

C'est évident
It's bleeding obvious
Quelle chose à dire
What a thing to say
Ne faites pas attention au reste d'entre nous
Don't mind the rest of us
Faites les choses à votre façon
Have it your own way

Vous élevez la voix pour faire valoir votre point de vue
You raise your voice to make your point
Et j'essaie de dormir un peu
And I′m trying to get some sleep
J'ai dit : Mec, ça me va, mais tu t'enfonces beaucoup trop profondément.
I said, "Man, it′s all right by me, but you're getting in way too deep"
J'ai tout compris du premier coup, alors baisse le volume et fais une pause.
I got it all the first time ′round so turn it down, give it a rest
Ce n'est pas si compliqué, et je sais ce qui va suivre.
It's not that complicated, and I know what′s coming next

Tout est tellement évident
It's all so obvious
Vous ne devriez pas être surpris
You shouldn′t be surprised
Mais je trouve ça curieux
But I find it curious
Ils ne l'ont pas à ta taille
They don't have it in your size

J'ai oublié où nous avons commencé
I have forgotten where we started
Parce que quelque part en cours de route
'Cause somewhere along the line
Le point saillant est parti
The salient point departed
Et s'est garé dans une ruelle
And parked itself in a backstreet
Dans un quartier isolé de la ville, hmm
In a lonely part of town, hmm

C'était perdu dans le brouillard du temps
It was lost in the fog of time
Tu as si bien commencé
You started so well
Puis je suis parti en voyage autour du monde
Then went off on a trip around the world
Partout sous le soleil
Everywhere under the sun
Si jamais tu reviens, nous verrons si tu as appris
If you ever return, we′ll see if you learned
Que tout cela ne fait qu'un
That it all adds up to one

Je sais que tu penses que je suis stupide
I know you think I′m stupid
Mais tu dois me donner du temps
But you got to give me time
Je suis assis avec ma main levée
I'm sitting with my hand up
Mais tu m'envoies à l'arrière de la file
But you send me to the back of the line
Je t'entends, mais c'est trop pour des gens comme moi.
I hear you, but it′s all too much for the likes of little old me
Vous dites ceci et cela et qui sait quoi ?
You say this and that and who knows what?
C'est si difficile à croire
It's so hard to believe

C'est évident
It′s bleeding obvious
Si ce que tu essayes de dire
If what you're trying to say
Comme nous tous
The same as all the rest of us
D'une toute autre manière
In quite another way

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch