Translate to
E oh, Canes Bay, por que eu pude ficar e nunca mais voltar para casa?
And oh, Canes Bay, why could I stay and never went home?
Pode ter sido breve, mas pelo menos eu estava livre de todos os meus fantasmas
It might have been brief, but at least I was free from all of my ghosts
Que vivem na minha cabeça como reflexos na água que só aparecem uma vez
That live in my head like reflections on water that only come once
Ainda não aprendi as decepções na versão cinematográfica do amor
I still haven′t learnt deceptions in the cinematic version of love
Mas não consigo ter o suficiente hoje em dia
But I can't get enough these days
Ah, o mundo não canta para mim como costumava cantar
Oh, the world doesn′t sing to me quite how it used to sing
Essa vida é um pouco demais para mim e talvez isso seja para mim
This life is a touch too damn much for me and maybe that's meant for me
Porque eu sei que há um quarto onde sou feliz
'Cause I know there′s a room where I′m happy
Mas não consigo encontrar o caminho até a porta
But I can't find my way to the door
Diga-me quem vence a guerra entre meu coração e minha cabeça?
Tell me who wins the war ′tween my heart and my head?
Eu esqueci o que estou sofrendo
I forgot what I'm sufferin′ for
Eu me rendo à escuridão quando tudo desmorona
I surrender to dark when it all falls apart
Pelo menos não terei que fingir
At least I won't have to pretend
E eu sei que há um quarto onde sou feliz
And I know there′s a room where I'm happy
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
Pra falar a verdade, eu estava me perguntando por que você se sentiria tão atraído pela minha voz
To tell you the truth, I was wonderin' why you′d be so drawn to my voice
Como a maré para a lua, se você se mover eu me movo, querida, não é uma escolha
Like the tide to the moon, if you move I move, honey it′s not a choice
Agora estou mostrando a vocês todas essas partes de mim
Now I'm showin′ you all of these parts of myself
Estou com medo de te levar para mais perto do inferno, mas
I'm terrified I′ll bring you closer to hell, but
Hoje em dia, oh, o mundo não canta para mim como costumava cantar
These days, oh, the world doesn't sing to me quite how it used to sing
Essa vida é um pouco demais para mim e talvez isso seja para mim
This life is a touch too damn much for me and maybe that′s meant for me
Porque eu sei que há um quarto onde sou feliz
'Cause I know there's a room where I′m happy
Mas não consigo encontrar o caminho até a porta
But I can′t find my way to the door
Diga-me quem vence a guerra entre meu coração e minha cabeça?
Tell me who wins the war 'tween my heart and my head?
Eu esqueci o que estou sofrendo
I forgot what I′m sufferin' for
Eu me rendo à escuridão quando tudo desmorona
I surrender to dark when it all falls apart
Pelo menos não terei que fingir
At least I won′t have to pretend
E eu sei que há um quarto onde sou feliz
And I know there's a room where I′m happy
Oh, deixe-me entrar, deixe-me entrar
Oh, let me in, let me in
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
E eu daria tudo para mudar, tudo para mudar meu destino
And I'd give anything to change, anything to change my fate
Eu sei que há um quarto onde sou feliz
I know there's a room where I′m happy
Mas não consigo encontrar o caminho até a porta
But I can′t find my way to the door
Diga-me quem vence a guerra entre meu coração e minha cabeça?
Tell me who wins the war 'tween my heart and my head?
Eu esqueci o que estou sofrendo
I forgot what I′m sufferin' for
Eu me rendo à escuridão quando tudo desmorona
I surrender to dark when it all falls apart
Pelo menos não terei que fingir
At least I won′t have to pretend
E eu sei que há um quarto onde sou feliz
And I know there's a room where I′m happy
Deixe-me entrar, deixe-me entrar
Let me in, let me in
