Sunday French translation

Dermot Kennedy

Translate to

Qui étais-je pour mériter un tel amour ?
Who was I to deserve such a love?
Qui étais-je pour qu'elle me soutienne ?
Who was I to have her holding me up?
S'il y a un signe dans les étoiles, il n'a pas été révélé
If there′s some kind of sign in the stars, it wasn't revealed
Je parle de lumière dans l'obscurité, mais elle n'est pas arrivée ici.
I talk about light in the dark, but it hasn′t come here

Je ne peux pas expliquer tout le doute qui est en moi
I can't explain all the doubt that's within
Je ne peux pas effacer les souvenirs, les endroits où nous sommes allés
I can′t erase memories, places we′ve been
Si le monde a un jour joué avec mon cœur, elle est toujours intervenue.
If the world ever fucked with my heart, she always stepped in
Il y a une version de la vie que je veux, mais ce n'était pas comme ça.
There's a version of life that I want, but it wasn′t like this

La fête est finie, elle ne reviendra pas
The party's over, she′s not coming back
J'abandonnerais tout le monde pour un seul dimanche que nous avons passé ensemble.
I'd give up all the world for just one Sunday that we had
Avec le temps, je guérirai
In time, I will heal
Le clair de lune est sur la route ouverte, ce soir, ce n'est pas si mal
The moonlight′s on the open road, tonight, it's not so bad
Si mal
So bad

J'avais l'habitude d'essayer de l'écrire en un mot
Used to try write it down in a word
Mais aucune phrase ne pourrait égaler sa valeur.
But no phrase could come close to her worth
Pour voir la façon dont elle bougeait et comment elle restait immobile
To witness the way that she moved and how she stayed still
C'était une beauté que je n'ai pas revue depuis, et que je ne reverrai jamais.
Was a beauty I haven't seen since, and I never will

La fête est finie, elle ne reviendra pas
The party′s over, she′s not coming back
J'abandonnerais tout le monde pour un seul dimanche que nous avons passé ensemble.
I'd give up all the world for just one Sunday that we had
Avec le temps, je guérirai
In time, I will heal
Le clair de lune est sur la route ouverte, ce soir, ce n'est pas si mal
The moonlight′s on the open road, tonight, it's not so bad

Qui suis-je pour maudire le passé ?
Who am I to curse the past
Juste parce que la magie n'a pas duré ?
Just ′cause magic didn't last?
Tu es l'un des rares, mon garçon
You′re one of few, boy
Qui peut dire avec certitude qu'il a eu quelqu'un qui l'a vraiment aimé en retour ?
Who can safely say they had somebody truly love them back

La fête est finie, elle ne reviendra pas
The party's over, she's not coming back
J'abandonnerais tout le monde pour un seul dimanche que nous avons passé ensemble.
I′d give up all the world for just one Sunday that we had
Avec le temps, je guérirai
In time, I will heal
Le clair de lune est sur la route ouverte, ce soir, ce n'est pas si mal
The moonlight′s on the open road, tonight, it's not so bad
Si mal
So bad

Powered by musixmatch