ONTHETABLE French translation

Destroy Lonely

Translate to

Nous avons de l'argent qui rentre, nous recevons du papier Illuminati (papier)
We got money coming in, getting illuminati paper (paper)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (on the table)
Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (to the table)

Je marche dans le magasin, j'achète ce que je veux, petite chienne, je peux
I walk in the store, I buy what I want, lil′ bitch, I'm able
Je ne fais pas pleuvoir, salope, je fais neiger, j'ai froid comme un clou
I don′t make it rain, bitch, I make it snow, I'm cold as fuck
Tu ne peux pas me rendre fou, je ne veux pas me menotter, je veux juste ta gorge
You can't drive me crazy, don′t wanna cuff, just want your throat
Elle a dit qu'elle aimait ma chaîne, je baise juste la pute, puis je la laisse partir
Said she like my chain, I just fuck the hoe, thеn let her go

Je bois trop d'eau
I′m having too much water
J'ai trop de swag, c'est sûr (c'est sûr)
I'm having too much swag for surе (for sure)
J'ai trop d'argent
I′m having too much cash
Ouais, j'ai sauté dans mon sac, c'est sûr (c'est sûr)
Yeah, I done hopped in my bag for sure (for sure)
J'ai dit à cette garce d'être à l'heure, parce que quand j'arriverai, je serai prêt à partir.
I told that bitch to be on time, 'cause when I pull up I′m ready to go
Je devrais probablement changer ma coupe tout de suite
I should probably change my fit right now
Je pense que je suis trop frais pour ces gens (frais pour ces gens)
I think I'm too damn fresh for these folks (fresh for these folks)
La chaîne en diamant est un collier ras du cou, des chaînes de tennis, nous ne faisons pas les cordes
Diamond chain′s a choker, tennis chains, we don't do the ropes
Je viens de frapper cette garce et je lui ai dit
I just hit that bitch and I told her
Elle doit garder toute cette merde secrète (toute cette merde secrète)
She gotta keep all this shit on the low (all this shit on the)

Nous avons de l'argent qui rentre, nous recevons du papier Illuminati (papier)
We got money coming in, getting illuminati paper (paper)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (on the table)
Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (ouais)
Money on the table, we bring money to the table (yeah)

Dans le moshpit, on frappe des mecs, on pense qu'ils sont fans
In the moshpit punching out some niggas, think they fans
Salope, j'ai la nausée, je bois trop d'alcool, je ne peux même pas me tenir debout (ouais)
Bitch, I'm nauseous, sipping too much drank I can′t even stand (yeah)
Je suis bien au-delà de la toxicité, je pourrais peut-être laisser ma chienne à propos de ces groupes (putain)
I′m way past toxic, I might leave my bitch about them bands (damn)
Les négros volent du butin, je vais peut-être devoir leur couper les mains, ouais
Niggas stealing swag, I might have to cut off they hands, yeah
Ce petit garçon est une garce, on lève ce bâton et on le fait danser, ouais
That lil' boy a bitch, we up that stick and make him dance, yeah

Rick Owens mon jean, ma chemise, mes chaussures, mon pantalon, ouais
Rick Owens my jeans, my shirt, my shoes, my pants, yeah
Je suis en Italie, à Udine et à Paris, en France
I′m in Italy, Udine and Paris, France
Ouais, cette pute joue à des jeux, c'est une garce G-Star, putain
Yeah, this hoe playing games, she a G-Star bitch, goddamn
Ouais, ce coup de pied de karaté au Percocet, il n'utilise pas les mains
Yeah, this Percocet karate kicking, it don't use no hands
Il n'y a pas d'instruments, salope, jouons à Battle of the Bands
Ain′t no instruments, bitch, let's play Battle of the Bands
(Ouais, jouons à Battle of the Bands)
(Yeah, let′s play Battle of the Bands)

Nous avons de l'argent qui rentre, nous recevons du papier Illuminati (papier)
We got money coming in, getting illuminati paper (paper)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (on the table)
Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table
Money on the table, we bring money to the table

Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (to the table)
Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (to the table)

Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table (sur la table)
Money on the table, we bring money to the table (to the table)
Des chiennes sur la table, nous avons des chiennes sur la table (sur la table)
Bitches on the table, we got bitches on the table (on the table)
De l'argent sur la table, nous apportons de l'argent sur la table
Money on the table, we bring money to the table

Powered by musixmatch