Translate to
Latte (YVL)
Slatt (YVL)
Ouais (à tomber par terre magnifique)
Yeah (Drop Dead Gorgeous)
Hein, hein, tout de suite
Huh, huh, right now
Bébé, est-ce que tu comprends ce que je dis ?
Baby, is you pickin′ up what I'm puttin′ down?
(Ouais)
(Yeah)
Il n'y a pas grand chose à dire
Ain't too much to talk about
Viens à côté de moi, je pourrais te montrer comment (te montrer comment)
Come get next to me, I could show you how (show you how)
J'ai la recette, venez la découvrir (regardez-la)
Got the recipe, come and check it out (check it out)
Tout est impeccable, dites-leur : Vérifiez le style (vérifiez le style)
Everything on fleek, tell 'em, "Check the style" (check the style)
En roulant sur ces haricots, on pourrait baiser pendant des heures (des heures)
Rollin′ on them beans, we could fuck for hours (hours)
Petite, MVP, asseyons-nous et prenons une douche (douche)
Petite, MVP, let′s sit down and shower (shower)
Tout cet argent sur moi, c'est un super pouvoir (super pouvoir)
All this cash on me, this a superpower (superpower)
Je n'ai rien eu gratuitement, j'ai dû travailler pour le mien (travailler pour le mien)
Ain't get shit for free, I had to work for mine (work for mine)
Nous pouvons aller en AP, je peux améliorer votre temps (temps)
We can go AP, I can upgrade your time (time)
Audemars est de retour, mais éclate, ces salopes sont aigres (salopes aigres)
Audemars back, but pop it, them bitches sour (bitches sour)
Putain, laissez-les faire du moshpit en empilant des tours d'argent (des tours)
Fuck it, let them moshpit stack money towers (towers)
À chaque fois que nous faisons du shopping, oui, nous faisons du shopping pendant des heures.
Everytime we shop, yeah, we shop for hours
Surcharge de milliers, fais-le-moi savoir tout de suite, salope
Overload on thousands, let me know right now, bitch
Tu es douce ou amère ? Tu la trouves vraiment étonnante.
Is you sweet or sour? Think she so astoundin′
L'argent s'accumule comme des montagnes, je suis surchargé de diamants, j'ai une fontaine à eau
Cash stack up like mountains, overload on diamonds, I got a water fountain
Je plonge dans sa chatte, elle a une fontaine à eau
I'm divin′ in her pussy, she got a water fountain
Les négros adorent dire de la merde, ils n'en font rien
Niggas love to talk shit, ain't doin′ shit about it
J'ai été dans mon truc de superstar, j'ai évité les paparazzi
Been on my superstar shit, been duckin' paparazzi
Je travaille sur mes problèmes, ils essaient d'être si toxiques (ouais)
Been workin' on my problems, they tryna be so toxic (yeah)
J'ai encaissé, elle veut que j'arrête (ouais)
I been cashin′ out, she want me to stop it (yeah)
J'ai essayé d'investir dans tous mes partenaires (fou)
I been tryna invest in all my partners (crazy)
J'ai mis des investissements dans mes poches, ils débordent
I been puttin′ investments in my pockets, they spillin'
Dans la vraie vie, je dis des trucs, ils parlent à travers un écran (c'est dingue, ouais, ouais)
In real life, I pop shit, they talkin′ through a screen (bitch crazy, yeah, yeah)
Chaque fois que j'arrive propre, dis-leur : Vérifiez le style
Everytime I pull up clean, tell 'em, "Check the style"
Devenez une équipe gagnante, je vais vous montrer comment
Get winnin′, winnin' team, I′ma show you how
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?
Is you pickin' up what I'm puttin′ down?
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?
Is you pickin′ up what I'm puttin′ down?
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?
Is you pickin' up what I′m puttin' down?
Est-ce que tu comprends ce que je dis ?
Is you pickin′ up what I'm puttin' down?
(En train de poser...)
(Puttin′ down...)
(En train de poser...)
(Puttin′ down...)
