Translate to
[1. Verset]
[1. Strophe]
(Euh lala, euh lala)
(Uh lala, uh lala)
Hier, la journée a bien commencé (Uh lala, euh lala)
Gestern fing der Tag gut an, (Uh lala, uh lala)
Parce qu'une lettre est venue de la banque, (Uh lala, euh lala)
denn ein Brief kam von der Bank, (Uh lala, uh lala)
Compte plein à cause de la richesse,
wegen Reichtum Konto voll,
Mais malheureusement seulement sur la cible.
aber leider nur im Soll.
Oui, c'était la dernière version. (Uh lala, euh lala)
Ja, das war der neuste Stand. (Uh lala, uh lala)
Puis je conduis jusqu'à mon bureau (Uh lala, euh lala)
Dann fahr ich in mein Büro (Uh lala, uh lala)
Et mon patron, il dit Bonjour . (Euh lala, euh lala)
und mein Chef, der sagt "Hallo". (Uh lala, uh lala)
Avec les mots "Je suis désolé!"
Mit den Worten "Tut mir leid!"
A-t-il la notice prête ?
hält er die Kündigung bereit
Et souhaite-moi une bonne journée. (Euh lala, euh lala)
und wünscht mir einen guten Tag. (Uh lala, uh lala)
Je me sens juste tourmenté par le destin,
Da fühl ich vom Schicksal nur geplagt,
Mais ensuite il me vient à l'esprit,
doch halt da fällt mir ein,
Quand j'étais enfant, ma mère me disait :
als Kind hat meine Mutter mir gesagt:
[S'abstenir]
[Refrain]
Toute la vie est un sac de miracles,
Das ganze Leben ist eine Wündertüte,
Parce que tu ne sais pas ce qu'il y a à l'intérieur,
denn was drin ist weißt du nicht,
Alors prends-le tel qu'il est.
darum nimm es wie es ist.
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte,
Parce qu'il y a un petit miracle pour vous aussi !
denn ein kleines Wunder gibt es auch für dich!
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte.
Si tu ne risques jamais rien,
Wenn du niemals was riskierst,
Vous verrez que rien ne se passe.
wirst du sehn, dass nichts passiert.
Même si les choses tournent mal, oh mon Dieu,
Wenns auch mal schief geht, ach du meine Güte,
Le monde ne s'arrêtera certainement pas à cause de cela !
wird die Welt davon bestimmt nicht untergehn!
[2. Verset]
[2. Strophe]
À un moment donné, je suis rentré chez moi (Uh lala, euh lala)
Irgendwann fuhr ich nach Haus (Uh lala, uh lala)
J'ai sauté le feu tricolore devant moi. (Euh lala, euh lala)
die Ampel vor mir lies ich aus. (Uh lala, uh lala)
Malheureusement, il était déjà en rouge,
Leider stand sie schon auf Rot,
J'ai juste crié "Idiot !"
ich rief gerade noch "Idiot!",
Mais ensuite il y a eu un bang (Uh lala, euh lala)
doch da hats auch schon geknallt (Uh lala, uh lala)
Mille éclats se ferment devant moi, (Uh lala, euh lala)
Tausend Scherben dicht vor mir, (Uh lala, uh lala)
Puis une fille sortit de la porte. (Euh lala, euh lala)
da stieg ein Mädchen aus der Tür. (Uh lala, uh lala)
Quand je l'ai vue devant moi,
Als ich sie dann vor mir sah,
C'était soudain clair comme le jour :
war auf einmal sonnenklar:
Je suis tombé amoureux d'elle. (Euh lala, euh lala)
ich hab mich in sie verliebt. (Uh lala, uh lala)
Un miracle qui arrive rarement seul,
Ein Wunder, das kommt selten ganz allein,
Car devant l'autel des noces, le prêtre nous a prêché à tous les deux :
denn vor dem Traualtar, da predigte der Pfarrer zu uns zwei:
[S'abstenir]
[Refrain]
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte,
Parce que tu ne sais pas ce qu'il y a à l'intérieur,
denn was drin ist weißt du nicht,
Alors prends-le tel qu'il est.
darum nimm es wie es ist.
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte,
Parce qu'il y a un petit miracle pour vous aussi !
denn ein kleines Wunder gibt es auch für dich!
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte.
Si tu ne risques jamais rien,
Wenn du niemals was riskierst,
Vous verrez que rien ne se passe.
wirst du sehn, dass nichts passiert.
Même si les choses tournent mal, oh mon Dieu,
Wenns auch mal schief geht, ach du meine Güte,
Le monde ne s'arrêtera certainement pas à cause de cela !
wird die Welt davon bestimmt nicht untergehn!
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte,
Parce que tu ne sais pas ce qu'il y a à l'intérieur,
denn was drin ist weißt du nicht,
Alors prends-le tel qu'il est.
darum nimm es wie es ist.
Toute la vie est un sac miracle.
Das ganze Leben ist eine Wundertüte,
Parce qu'il y a un petit miracle pour vous aussi !
denn ein kleines Wunder gibt es auch für dich!
(Euh lala, euh lala)
(Uh lala, uh lala)
