Translate to
La nuit étoilée étoilée
Starry, starry night
Peint ta palette de bleu et gris
Paint your palette blue and gray
Regarde dehors par un jour d'été
Look out on a summer′s day
Avec des yeux qui voient les ténèbres dans mon âme
With eyes that know the darkness in my soul
Les ombres sur la colline
Shadows on the hills
Silhouettent les arbres et les jonquilles
Sketch the trees and the daffodils
Capture la brise et les frissons de l'hiver
Catch the breeze and the winter chills
De la couleur du sol neigeux.
In colors on the snowy, linen land
Maintenant je comprend ce que tu as essayé de me dire
Now, I understand what you tried to say to me
Combien tu as souffert dans ta santé d'esprit,
And how you suffered for your sanity
Combien tu as essayer d'être libre
And how you tried to set them free
Ils ne voulaient pas écouter, ils ne savaient pas comment faire
They would not listen, they did not know how
Peut-être écouteront-ils maintenant
Perhaps they'll listen now
La nuit étoilée étoilée
Starry, starry night
Embrasant les fleurs qui flamboient
Flaming flowers that brightly blaze
Faisant tourbillonner les nuages dans une brume violette
Swirling clouds in violet haze
Se reflète dans les yeux de Vincent bleu porcelaine
Reflect in Vincent′s eyes of china blue
Les couleurs changeant de nuance
Colors changing hue
Les champs du matin couleur d'ambre
Morning fields of amber grain
Visages burinés ridés par la souffrance
Weathered faces lined in pain
S'adoucissent sous la main affectueuse de l'artiste
Are soothed beneath the artist's loving hand
Maintenant je comprend ce que tu as essayé de me dire
Now, I understand, what you tried to say to me
Et combien ta droiture en souffrait
How you suffered for your sanity
Et comme tu as essayé de les rendre libres
How you tried to set them free
Ils ne voulaient pas écouter, ils ne savaient pas comment faire
They would not listen, they did not know how
Peut-être écouteront-ils maintenant
Perhaps they'll listen now
Car ils ne pouvaient pas t'aimer
For they could not love you
Pourtant ton amour était sincère
But still your love was true
Et quand tout espoir se fut évanoui
And when no hope was left inside
Dans cette nuit étoilée étoilée
On that starry, starry night
Tu t'es tué comme font souvent les amoureux
You took your life as lovers often do
Mais j'aurai pu te dire, Vincent,
But I could have told you, Vincent
Que ce monde n'a jamais été fait pour quelqu'un
This world was never meant for one
D' aussi beau que toi
As beautiful as you
La nuit étoilée étoilée
Starry, starry night
Des portraits accrochés dans des salles vides
Portraits hung in empty halls
Têtes sans cadres sur des murs sans noms,
Frameless heads on nameless walls
Avec des yeux qui observent le monde et qui ne peuvent oublier
With eyes that watch the world and can′t forget
Comme les étrangers que tu as rencontrés
Like the strangers that you′ve met
L'homme en lambeaux dans ses habits en lambeaux
The ragged men in ragged clothes
L'épine d'argent de la rose sanglante
The silver thorn of bloody rose
Gît écrasée et cassée sur la neige immaculée
Lie crushed and broken on the virgin snow
Maintenant je pense, je sais ce que tu as essayé de me dire
Now, I think I know what you tried to say to me
Et combien ta droiture en souffrait
How you suffered for your sanity
Et comme tu as essayé de les rendre libres
How you tried to set them free
Ils ne voulaient pas écouter, ils n'écoutent toujours pas
They would not listen, they're not listening still
Peut être qu'ils n'écouteront jamais
Perhaps they never will
