A Well Known Has-Been Spanish translation

Donovan

Translate to

Esta noche mi vida es pesada, estoy débil y deprimido
Tonight my life is heavy, I′m weak and down at heel
El prisionero en el calabozo sabrá exactamente cómo me siento.
The prisoner in the dungeon will know just how I feel.
Soy un conocido pasado, un conocido pasado,
I'm a well known has-been, a well known has-been,
Tengo una marca conmigo.
I′ve got a brand on me.
Cuando miro mis mañanas, el dolor es todo lo que veo,
When I look at my tomorrows, sorrow's all I see,
Dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo.
Sorrow's all I see, sorrow′s all I see, sorrow′s all I see.
¿Qué triste es mi carácter, hasta cuándo podré soportarlo?
How sad my disposition, how long can it I bear?
¿Qué tan profunda es mi melancolía? ¿A alguien le puede importar?
How deep my melancholy, can anybody care?
Para el bien conocido pasado, el bien conocido pasado,
For the well known has-been, the well known has-been,
Tengo una marca conmigo, sí.
I've got a brand on me, yeah
Cuando miro mis mañanas, el dolor es todo lo que veo,
When I look at my tomorrows, sorrow′s all I see,
Dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo.
Sorrow's all I see, sorrow′s all I see, sorrow's all I see.
Bien conocido
Well known has-been
Bien conocido
Well known has-been
Bien conocido, ooh, ooh, ooh
Well known has-been, ooh, ooh, ooh
Finjo que no me afectan las cadenas que me abaten
I pretend I′m unaffected by the chains that bear me down
Y cuando sólo quienes me aman puedan ver detrás del ceño fruncido.
And when only those who love me can see behind the frown.
Soy el bien conocido que ha sido, el bien conocido que ha sido,
I'm the well known has-been, the well known has-been,
Tengo una marca encima.
I got a brand on me.
Cuando miro mis mañanas, el dolor es todo lo que veo,
When I look at my tomorrows, sorrow's all I see,
Dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo, dolor es todo lo que veo.
Sorrow′s all I see, sorrow′s all I see, sorrow's all I see.
>De estos días rotos de angustia, algún día pronto me levantaré,
>From these broken days of anguish, some day soon I′m gonna rise,
Voy a levantar la cabeza al Cielo, voy a volar por los cielos estrellados.
I'm gonna raise my head to Heaven, I′m gonna fly the starry skies.
Y el bien conocido ha sido, el bien conocido ha sido,
And the well known has-been, the well known has-been,
Perderé la marca, sí.
I'll lose the brand on me, yeah.
Hoy es todo lo que veo, hoy es todo lo que veo, hoy es todo lo que veo.
Today′s all I see, today's all I see, today's all I see.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch