7am on Bridle Path French translation

Drake

Translate to

Ouais (Allez l'équipe)
Yeah (Go Squad)
Ayyyy
Ayy
Regarder
Look

J'aimerais que chacun puisse me dire exactement ce dont il a besoin pour moi
I wish everyone could tell me exactly what they need for me
Dès la première seconde où ils me parlent, je ne suis pas d'accord avec tout ce secret.
The first second they speak to me, I′m not with all the secrecy
Ils me font des reproches en secret, à huis clos.
Secretly beefin' me behind closed doors
Mais en jouant paisiblement pour que les rues puissent le voir
But playin′ it peacefully for the streets to see
Mon pote, aie un peu de décence.
My nigga, have some decency

Ne bouge pas comme un puto
Don't move like a puto
Il pourrait au moins garder un dollar comme Antetokounmpo
Could at least keep it a buck like Antetokounmpo
J'ai fait au nord de la frontière comme Vito Rizzuto
I made north of the border like Vito Rizzuto
On organise des fêtes à Miami, ils nous adorent !
Throwin' parties in Miami, they lovin′ us mucho
En ce qui concerne le ratio de houes, je suis comme David Caruso.
With the hoe ratio, I′m like David Caruso
Il y a une pénurie incroyable de gens qui me félicitent.
There's a mad shortage of people givin′ me kudos
Je fais ça depuis que T-Pain nous servait du Nuvo
I been doin' this since T-Pain was pourin′ us Nuvo
Si vous leur dites que je dirige le pays, ils diront C'est vrai, pourtant .
You tell 'em I run the country, they′ll say "True though"
Papi chulo, agrippant le cul
Papi chulo, grippin' culo

Et j'ai le flow que les mecs piquent comme des bottes
And I got the flows niggas steal like boot toes
Vous les gars, vous atteignez de nouveaux sommets de bassesse.
You boys reachin' new lows
Me laisser subir la colère de ce truc de Casper le fantôme
Lettin′ me take the wrath of that Casper The Ghost shit
Pendant que vous cherchez toutes les failles
While you findin′ all of the loopholes
Vous êtes trop froids, les gars.
You niggas move too cold
Admirez ma collection de montres et supposez que j'ai le temps.
See the watch collection and assume I got time
À cause du bicolore rose rubis
'Cause of the ruby rose two-tone
Je la remplace par celle que j'appelle "RIP Nipsey"
I switch it to the one I call "R.I.P. Nipsey"
Parce que je jure devant Dieu que la lunette a 60 de ces pierres bleues
′Cause I swear to God the bezel got 60 of them blue stones
Peut-être que je suis trop défoncé
Maybe I'm gettin′ too stoned

Khaled les a tous abattus devant ma pierre tombale
Khaled cut 'em all before my tombstone
Voici un gars qui n'a jamais menti dans sa nouvelle chanson
Here lies a nigga that never lied in his new song
Ou n'importe laquelle de ses anciennes chansons
Or any of his old songs
Ils chantent ces merdes comme des chansons folkloriques
They sing them shits like folk songs
Kumbaya, boom-ba-ye
Kumbaya, boom-ba-ye
Je sais que le hibou reste sur moi
Know the owl stay on me
Des meufs canon qui essaient de venir et de se coucher avec moi
Bad bitches tryna come through and lay on me
J'essaie de me faire servir du Earl Grey
Tryna get the earl grey on me

Mais je ne suis pas vraiment branché sur les noms
But I ain′t really into talkin' names
Le seul t-shirt que tu auras de moi, c'est celui qu'on achète pour la marche de la honte.
Only tee you're getting from me is one for the walk of shame
J'ai le cœur sur la main et mon corps est au panthéon des célébrités
Heart is on my sleeve and my body is in the hall of fame
La haute couture et ma vie sont pleines de moments forts.
High fashion and my life is full of climaxes
Et mes souhaits se réalisent sans que j'aie à lever les yeux au ciel.
And my wishes come through without blowin′ eye lashes
Dans la maison de Bron, des verres à vin en forme de bocal à poissons
Up in ′Bron crib, fishbowl wineglasses
C'est comme ça qu'on passe le temps
That's how we passin′ time
Cent mille en ligne
Hunnid thousand on the line
À la table, jouant le banquier, il montre un neuf naturel
At the table playin' banker, shows a natural nine
Cela n'arrive jamais la moitié du temps
It never happens half the time
Mes soirées de défaite restent mémorables.
My losing nights are still a vibe

Voilà ce que j'accepte
That′s the things I accept
Toi là-bas, tu nies la réalité, on n'est pas au coude à coude.
You over there in denial, we not neck and neck
Ça fait des années qu'on ne t'a pas vu arriver correctement
It's been a lot of years since we seen you comin′ correct
Putain de Respectueusement , je veux juste qu'on me respecte.
Man fuck a "Respectfully", I just want my respect
Ils ont essayé de me faire passer pour méchante, je dis ce que je pense.
They tried to label me mean, I say what I mean
Les personnes qui auraient pu rester dans l'équipe
People that could've stayed on the team
Ils ont joué entre les deux
They played in-between
Les nuages planent au-dessus de toi maintenant, car je règne en maître.
Clouds is hanging over you now, 'cause I′m reigning supreme

Certains de ces mecs disent ce qu'ils pensent, les apparences sont trompeuses.
Some of these niggas say what they mean, it ain′t what it seems
J'ai dû sortir mes gars de la boue comme si j'entraînais des Marines.
Had to pull my niggas out the mud like I'm trainin′ Marines
Vous êtes des idoles pour ces petits gosses, mais vous n'êtes pas célèbres pour moi.
You niggas hot to them little kids, you ain't famous to me
Je vous avais dit que je visais la tête, pas que je cherchais à plaire.
Told you I′m aimin' straight for the head, not aiming to please
Je m'en fous complètement de qui conçoit vos baskets et vos t-shirts.
I can give a fuck about who designing your sneakers and tees
Fais-toi habiller en Gildan, tu joues avec ma semence
Have somebody put you on a Gildan, you play with my seed
Crois-moi, il y a des trucs qu'il faut vraiment voir pour le croire.
Trust me, there′s some shit you really gotta come see to believe
C'est pourquoi les tiens ne sont pas croyants, ils te quittent tous
That's why your people not believers, they all leavin' ya
C'est pour ça que tu gobes tout le baratin que la presse te sert.
That′s why you buyin′ into the hype that the press feedin' ya
Vous savez que le quatrième niveau de jalousie s'appelle les médias
You know the fourth level of jealousy is called media
N'est-ce pas une révélation ironique ?
Isn′t that an ironic revelation?

Communiquez cette adresse à votre chauffeur, indiquez-le comme destination.
Get that address to your driver, make it your destination
'Au lieu d'un simple message par désespoir
'Stead of just a post out of desperation
C'est moi atteignant l'état le plus profond de ma méditation
This me reachin′ the deepest state of my meditation
Pourquoi tu essaies d'impressionner la nation ?
Why you over there tryna impress the nation?
Les esprits s'emballent avec les spéculations
Minds runnin' wild with the speculation
Pourquoi diable, en faisant de la pacification, on donne des explications ?
Why the fuck we peacemakin′ doin' the explanations
Et si on retournait tout de suite dans ce bordel sans hésiter ?
If we just gon' be right back in that bitch without hesitation?

Mais permettez-moi une digression au nom de l'association.
But let me digress on behalf of the association
Je vais faire comme si de rien n'était, puis je vais te marquer comme Copenhague.
I′ll play it cool with you then mark a nigga like Copenhagen
Vous voyez, ils se lâchent avec la ligne comme des cages ouvertes.
See they gettin′ loose with the line like open cages
Dans la Ferrari, mes émotions s'emballent, je danse devant un appartement, je me baigne dans l'océan.
In the La Ferrari, my emotions racin', dancin′ out a condo, ocean bathin
Les mecs s'envoient des textos "Frère", mais on n'est pas proches.
Niggas textin' "Bro", but we are not in no close relation
J'étais prêt à leur accorder du crédit, mais pas à payer.
I was down to give these niggas credit, but hold the payment
D'une manière ou d'une autre, je suis le meilleur dans ce domaine, à ma propre surprise.
Somehow I′m the greatest in the game, to my own amazement
Le meilleur au monde, c'est incontestable.
The greatest in the world, there's no debatin′

Vous allez me faire rouler jusqu'à mes pieds comme si on faisait du roller !
You boys 'bout to wheel me to the feet like we rollerbladin'
En ce qui concerne l'ère Drake , on vit vraiment l'âge d'or !
Far as the "Drake era", man we in the golden ages
Examinez le total des salaires
Look at the total wages
Et voyez ces héros déchus dans leur vieillesse.
And look at the heroes fallin′ from grace in their older ages
Si on parle du top trois
If we talkin′ top three
Alors tu as glissé le troisième but comme des bases volées
Then you been slidin' the third like stolen bases
Lancer des Rollies aux visages figés
Toss around Rollies with frozen faces
Avant, ils me disaient : Mon garçon, tu iras loin !
They used to tell me back in the day "Boy, you′re going places"
Je n'ai jamais compris où je pouvais vraiment l'emmener.
Never understood where I could really take it

Ils
Yo

Powered by musixmatch