Best I Ever Had French translation

Drake

Translate to

Tu sais, beaucoup de filles sont
You know alot of girls be
Je pense que mes chansons parlent d'eux, mais
Thinkin′ my songs are about them, but
Il ne faut pas se tromper.
This is not to get confused
Celui-ci est pour toi
This one's for you

Bébé, tu es tout pour moi
Baby, you my everything
Tu es tout ce que j'ai toujours voulu
You all I ever wanted
On pourrait le faire en grand.
We could do it real big
Plus grand que tout ce que tu as jamais fait
Bigger than you ever done it
Tu dois être au courant de tout.
You be up on everything
Les autres putes ne sont jamais dessus
Other hoes ain′t ever on it
Je veux que ça dure toujours.
I want this forever
Je jure que je peux dépenser n'importe quoi pour ça
I swear I can spend whatever on it

Parce qu'elle me retient
'Cause she hold me down
Chaque fois que je la contacte
Every time I hit her up
Quand j'ai raison
When I get right
Je te promets qu'on va s'éclater !
I promise that we gon' live it up
Elle m'a fait supplier pour ça
She made me beg for it
Jusqu'à ce qu'elle abandonne
′Til she give it up
Et je dis la même chose à chaque fois.
And I say the same thing every single time

Je dis que t'es le/la meilleur(e) (ayy)
I say you the fuckin′ best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Tu es la meilleure que j'aie jamais eue (ayy)
You the best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu
Best I ever had
Je te dis que tu es le putain de-
I say you the fuckin′-

Je sais que tu as un colocataire
Know you got a roommate
Appelle-moi quand il n'y aura personne.
Call me when there's no one there
Mets la clé sous le paillasson et tu sais que je serai là-bas (ouais)
Put the key under the mat and you know I′ll be over there (yup)
Je serai là-bas.
I'll be over there
Shorty, je serai là-bas.
Shorty, I'll be over there
Je vais explorer tous les endroits dont tu ignores même l'existence.
I′ll be hittin′ all the spots that you ain't even know was there

Ah, et vous n'avez même pas besoin de demander deux fois.
Ha, and you don′t even have to ask twice
Tu peux avoir mon cœur, ou on peut le partager comme la dernière tranche.
You could have my heart or we can share it like the last slice
Tu as toujours eu l'impression d'être tellement habitué à la vie trépidante
Always felt like you was so accustomed to the fast life
Fais en sorte qu'un mec pense t'avoir rencontrée dans une vie antérieure.
Have a nigga thinkin' that he met you in a past life

Pantalon de jogging, cheveux attachés, décontractée sans maquillage.
Sweatpants hair tied chillin′ with no make-up on
C'est à ce moment-là que tu es la plus jolie
That's when you′re the prettiest
J'espère que vous ne le prendrez pas mal.
I hope that you don't take it wrong
Ça ne te dérange même pas quand tes amis disent que tu n'emmènes pas Drake.
You don't even trip when friends say you ain′t bringin′ Drake along
Tu sais que je travaille, je serai là dès que je serai rentré à la maison.
You know that I'm workin′, I'll be there as soon as I make it home

Et elle est une patiente dans ma salle d'attente
And she a patient in my waitin′ room
Ne prêtez jamais attention aux rumeurs et à ce qu'elles laissent entendre.
Never pay attention to the rumors and what they assume
Et jusqu'à ce que ces filles le prouvent
And until them girls prove it
Je suis celle avec qui on ne me confond jamais, car
I'm the one that never get confused with, ′cause

Bébé, tu es tout pour moi
Baby, you my everything
Tu es tout ce que j'ai toujours voulu
You all I ever wanted
On pourrait le faire en grand.
We could do it real big
Plus grand que tout ce que tu as jamais fait
Bigger than you ever done it
Tu dois être au courant de tout.
You be up on everything
Les autres putes ne sont jamais dessus
Other hoes ain't ever on it
Je veux que ça dure toujours.
I want this forever
Je jure que je peux dépenser n'importe quoi pour ça
I swear I can spend whatever on it

Parce qu'elle me retient
'Cause she hold me down
Chaque fois que je la contacte
Every time I hit her up
Quand j'ai raison
When I get right
Je te promets qu'on va s'éclater !
I promise that we gon′ live it up
Elle m'a fait supplier pour ça
She made me beg for it
Jusqu'à ce qu'elle abandonne
′Til she give it up
Et je dis la même chose à chaque fois.
And I say the same thing every single time

Je dis que t'es le/la meilleur(e) (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Tu es la meilleure que j'aie jamais eue (ayy)
You the best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Je te dis que tu es le putain de-
I say you the fuckin'-

Sexe, amour, douleur, bébé, je suis à fond dans le délire Tank
Sex, love, pain, baby I be on that Tank shit
Un tel buzz que je pourrais probablement vendre un disque vierge
Buzz so big I could probably sell a blank disc
Quand mon album sortira, les meufs l'achèteront juste pour la photo
When my album drop, bitches′ll buy it for the picture
Et les mecs vont l'acheter aussi et prétendre l'avoir pris pour leur sœur.
And niggas'll buy it too and claim they got it for their sister
Magazine, livreuse de journaux, mais l'argent n'est pas le problème.
Magazine, paper girl, but money ain't the issue
Ils m'apportent le dîner dans ma chambre et me demandent de signer.
They bring dinner to my room and ask me to initial
Elle m'appelle L'Arbitre parce que je suis tellement officiel
She call me "The Referee" ′cause I be so official
Ma chemise n'a pas de rayures, mais je peux te faire siffler de plaisir.
My shirt ain′t got no stripes but I can make your pussy whistle

Comme le thème musical d'Andy Griffith
Like the Andy Griffith theme song
Et qui t'a dit de mettre ce jean ?
And who told you to put them jeans on?
Amour double, c'est toi sur qui je m'appuie
Double cup love, you the one I lean on
Si tu as envie de ta dose, alors tu devrais vraiment te faire plaisir avec ton/ta partenaire.
Feelin' for a fix, then you should really get your fiend on

Ouais, sache juste que mon appart est un repaire de drogués.
Yeah, just know my condo is the crack spot
À chaque concert, elle assure comme une mascotte
Every single show she out there reppin′ like a mascot
Prends-le par derrière et fais sauter ta putain de bretelle de soutien-gorge.
Get it from the back and make your fuckin' bra strap pop
Je te tiens à l'écart jusqu'à ce que tu décroches le jackpot, je te le dis.
All up in your slot ′til a nigga hit the jackpot, I'm sayin′

Bébé, tu es tout pour moi
Baby, you my everything
Tu es tout ce que j'ai toujours voulu
You all I ever wanted
On pourrait le faire en grand.
We could do it real big
Plus grand que tout ce que tu as jamais fait
Bigger than you ever done it
Tu dois être au courant de tout.
You be up on everything
Les autres putes ne sont jamais dessus
Other hoes ain't ever on it
Je veux que ça dure toujours.
I want this forever
Je jure que je peux dépenser n'importe quoi pour ça
I swear I can spend whatever on it

Parce qu'elle me retient
'Cause she hold me down
Chaque fois que je la contacte
Every time I hit her up
Quand j'ai raison
When I get right
Je te promets qu'on va s'éclater !
I promise that we gon′ live it up
Elle m'a fait supplier pour ça
She made me beg for it
Jusqu'à ce qu'elle abandonne
′Til she give it up
Et je dis la même chose à chaque fois.
And I say the same thing every single time

Je dis que t'es le/la meilleur(e) (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
Tu es la meilleure que j'aie jamais eue (ayy)
You the best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)

Je dis que t'es le/la meilleur(e) (ayy)
I say you the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin′ best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
T'es le meilleur putain (ayy)
You the fuckin' best (ayy)
Tu es la meilleure que j'aie jamais eue (ayy)
You the best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu (ayy)
Best I ever had (ayy)
Le meilleur que j'aie jamais eu
Best I ever had

Euh
Uh
Oh ouais
Oh, yeah
Tu vois, c'est le genre d'endroit qu'il faut dédier à quelqu'un.
See, this the type of joint you got to dedicate to somebody
Assurez-vous simplement qu'ils soient cette personne spéciale
Just make sure they that special somebody
Young Money
Young Money
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Tu sais qui tu es
You know who you are
Je t'ai eu
I got you

Powered by musixmatch