Cameras / Good Ones Go Interlude French translation

Drake

Translate to

Le mot sur la route est la clique sur le point d'exploser
Word on road is the clique about to blow
Tu n'as pas besoin de courir le dire à tout le monde, ils le savent déjà.
You ain′t gotta run and tell nobody they already know
Nous étions aux anges, eux parlaient à voix basse
We've been living on a high, they′ve been talking on the low
Mais c'est cool, je sais que tu as déjà tout entendu.
But it's cool, know you heard it all before

C'est pourquoi je vous ai demandé ce que vous vouliez dire ? Que voulez-vous dire ?
That's why I asked you how you mean? How you mean?
Je croyais que tu connaissais l'équipe, (ay)
Thought you knew about the team (ay)
C'est pourquoi je vous ai demandé ce que vous vouliez dire ? Que voulez-vous dire ?
That′s why I asked you how you mean? How you mean?
Je croyais que tu connaissais l'équipe, (ay)
Thought you knew about the team (ay)

Comment vous dire? Comment vous dire? Que savez-vous de l'équipe ?
How you mean, how you mean, what you know about the team
Faut vraiment que ces mecs arrêtent, ils envahissent tout le quartier.
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Ma petite, il faut que tu arrêtes ça, tout cet orgueil et cette estime de soi.
Baby girl you need to stop it, all that pride and self esteem
Tu t'énerves à cause de cette fille avec qui je suis dans tous ces magazines ?
Got you angry about this girl I′m with in all them magazines
Bébé, elle ressemble à une star, mais seulement devant la caméra.
Baby she look like a star, but only on camera
Uniquement devant la caméra, uniquement devant la caméra
Only on camera, only on camera

On dirait qu'on est amoureux, mais seulement devant la caméra.
It look like we in love, but only on camera
Uniquement devant la caméra, uniquement devant la caméra
Only on camera, only on camera
N'écoutez pas les mensonges, je vous jure que ce ne sont que des mensonges.
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Tu sais que je pourrais être ton chevalier en armure étincelante. Tous les pneus
You know I could be your knight in shining Armor All tires
J'essaie de te dire que c'est moi, viens me parler
Trying to tell you I′m the one, come and holla at me
Avant de passer à autre chose, YMCMB (ah)
Before I'm on the next ting, YMCMB (ah)

Ooh t'a finalement eu ici
Ooh finally got you right here
Ce soir je vais apaiser ton esprit
Tonight I′ll ease your mind
C'est pourquoi je fais appel à vous.
That's why I′m calling on you
Et oh, doucement ton désir d'amour
And ooh soft your loves desire
Il est difficile de rester à l'écart
It's hard to stay away
Tu me fais toujours t'appeler
You keep me calling on you

C'est pourquoi je vous ai demandé ce que vous vouliez dire ? Que voulez-vous dire ?
That's why I asked you how you mean? How you mean?
Je croyais que tu connaissais l'équipe, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
C'est pourquoi je vous ai demandé ce que vous vouliez dire ? Que voulez-vous dire ?
That′s why I asked you how you mean? How you mean?
Je croyais que tu connaissais l'équipe, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)

Comment vous dire? Comment vous dire? Que savez-vous de l'équipe ?
How you mean? How you mean? What you know about the team?
Tu sais juste ce qu'on te dit, ma fille, je vois ce qui se cache derrière les apparences.
You just know what you get told girl I see behind the scene
Elle a renversé du whisky sur sa chemise, elle va devoir la faire nettoyer.
She spilled whiskey on her shirt, she gonna have to get it cleaned
Elle va trop fort, quelqu'un doit intervenir
She been going way too hard, someone has to intervene
Bébé, elle ressemble à une star, mais seulement devant la caméra.
Baby she look like a star, but only on camera
Uniquement devant la caméra, uniquement devant la caméra
Only on camera, only on camera

On pourrait croire que ça m'importe, mais seulement devant la caméra.
It might look like I care, but only on camera
Uniquement devant la caméra, uniquement devant la caméra
Only on camera, only on camera
N'écoutez pas les mensonges, je vous jure que ce ne sont que des mensonges.
Don′t listen to the lies, I swear they all lies
Tu sais que je pourrais être ton chevalier en armure étincelante. Tous les pneus
You know I could be your knight in shining armor all tires
Chérie, elles m'aiment comme si j'étais un prince, comme le nouveau roi couronné.
Girl, they love me like I'm Prince, like the new king with the crown
Bande de rois du underground, vous pensiez savoir comment on fait (ah)
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)

Ooh t'a finalement eu ici
Ooh finally got you right here
Ce soir je vais apaiser ton esprit
Tonight I′ll ease your mind
C'est pourquoi je fais appel à vous.
That's why I′m calling on you
Et oh, doucement ton désir d'amour
And ooh soft your loves desire
Il est difficile de rester à l'écart
It's hard to stay away
Tu me fais toujours t'appeler
You keep me calling on you

Comment vous dire? Comment vous dire? Que savez-vous de l'équipe ?
How you mean? How you mean? Thought you knew about the team (ay)
Comment vous dire? Comment vous dire? Que savez-vous de l'équipe ?
How you mean? How you mean? Thought you knew about the team (ay)
Renvoyez-moi ma bague par la poste, je ne peux pas garder ça.
Just mail me my ring back, can′t keep that shit

Oh ouais
Oh yeah
Oh ouais, oh ouais, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh ouais, oh ouais, oh
Oh yeah, oh yeah, oh

L'été est à moi
Summer's mine
Je jure que je l'ai dit une centaine de fois, j'en ai besoin en retour
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
J'espère que tu viendras me trouver
Wish that you would come and find me
Juste pour me dire que je n'ai pas changé, chérie, j'avais besoin de ça de toi
Just to tell me that I haven′t changed, girl, I needed that from you
Je gagne de l'argent juste en prenant soin de moi, fille
I′m gettin' money just taking care of me, girl
Je prends du temps pour moi en ce moment.
I′m spendin' time just taking care of me right now
Je gagne de l'argent juste en prenant soin de moi, fille
I′m gettin' money just taking care of me, girl
Parce que tu serais fatigué(e) de t'occuper de moi maintenant.
′Cause you'd be tired of taking care of me by now

Oh, oh-oh, oh
Ooh, ooh-oh, ooh

Mais les bons partent
But the good ones go
Les bons disparaissent si on attend trop longtemps.
The good ones go, if you wait too long
Mais les bons partent
But the good ones go
Les bons disparaissent si on attend trop longtemps.
The good ones go, if you wait too long
Alors tu devrais y aller
So you should go
Tu devrais partir avant de rester trop longtemps.
You should go, before you stay too long

Mais surtout, ne vous mariez pas, ne vous fiancez pas.
But don't you go getting married, don′t you go get engaged
Je sais que tu vieillis, tu n'as pas de temps à perdre.
I know you′re getting older, don't have no time to waste
Je ne devrais plus tarder, mais vous ne devriez pas avoir à attendre.
I shouldn′t be much longer but you shouldn't have to wait
Je ne peux pas te perdre, je n'y peux rien, je suis tellement désolé, je suis tellement égoïste
Can′t lose you, can't help it, I′m so sorry, I'm so selfish
Euh, euh, je me la coule douce dans la ville où l'argent coule à flots et où les filles se déchaînent.
Uh, uh, I've been chillin′ in the city where the money′s thrown high and the girls get down
Au cas où vous vous demanderiez pourquoi mes nouveaux morceaux sonnent si Houston
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Mais quand tout est fini, bébé, je suis à toi si tu es toujours là
But when it′s all done, baby, I'm yours if you′re still around
Elle sait, elle sait, elle sait
She knows, she knows, she knows

Oh, oh-oh, oh
Ooh, ooh-oh, ooh

Mais les bons partent
But the good ones go
Les bons disparaissent si on attend trop longtemps.
The good ones go, if you wait too long
Mais les bons partent
But the good ones go
Les bons disparaissent si on attend trop longtemps.
The good ones go, if you wait too long
Alors tu devrais y aller
So you should go
Tu devrais partir avant de rester trop longtemps.
You should go, before you stay too long

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch