Cameras / Good Ones Go (interlude) Portuguese translation

Drake

Translate to

palavra na estrada, prestes a explodir
Word on road is the clique about to blow
Você não precisa sair por aí contando para ninguém, eles já sabem.
You ain′t gotta run and tell nobody they already know
Nós vivemos alto, eles têm falado baixo
We've been living on a high, they′ve been talking on the low
Mas tudo bem, você já ouviu isso tudo antes.
But it's cool, know you heard it all before

Por isso te perguntei: "Como assim? Como assim?"
That's why I asked you how you mean? How you mean?
Pensei que você soubesse sobre a equipe, (ay)
Thought you knew about the team (ay)
Por isso te perguntei: "Como assim? Como assim?"
That′s why I asked you how you mean? How you mean?
Pensei que você soubesse sobre a equipe, (ay)
Thought you knew about the team (ay)

Você é eu, você é eu, o que você sabe sobre a equipe
How you mean, how you mean, what you know about the team
Cara, esses caras precisam parar com isso, eles ficam atrapalhando todo mundo.
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
Baby girl você precisa parar tudo isso orgulho e auto-estima
Baby girl you need to stop it, all that pride and self esteem
Te deixei com raiva por causa dessa garota com quem estou em todas essas revistas.
Got you angry about this girl I′m with in all them magazines
Querida, ela parece uma estrela, mas só na frente das câmeras.
Baby she look like a star, but only on camera
Somente diante das câmeras, somente diante das câmeras
Only on camera, only on camera

Parece que estamos apaixonados, mas só na frente das câmeras.
It look like we in love, but only on camera
Somente diante das câmeras, somente diante das câmeras
Only on camera, only on camera
Não acreditem nas mentiras, eu juro que são todas mentiras.
Don't listen to the lies, I swear they all lies
Você sabe que eu poderia ser seu cavaleiro de armadura brilhante. Todos os pneus.
You know I could be your knight in shining Armor All tires
Estou tentando te dizer que sou o cara certo, vem cá e me liga
Trying to tell you I′m the one, come and holla at me
Antes de eu estar na próxima coisa, YMCMB (ah)
Before I'm on the next ting, YMCMB (ah)

Ah, finalmente te peguei aqui!
Ooh finally got you right here
(Hoje à noite eu vou aliviar sua mente)
Tonight I′ll ease your mind
É por isso que estou ligando para você
That's why I′m calling on you
E, oh, suave o desejo do seu amor
And ooh soft your loves desire
É difícil ficar longe
It's hard to stay away
Você me faz sempre te chamar.
You keep me calling on you

Por isso te perguntei: "Como assim? Como assim?"
That's why I asked you how you mean? How you mean?
Pensei que você soubesse sobre a equipe, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)
Por isso te perguntei: "Como assim? Como assim?"
That′s why I asked you how you mean? How you mean?
Pensei que você soubesse sobre a equipe, (ay)
Thought you knew about the team, (ay)

Você é eu, você é eu, o que você sabe sobre a equipe
How you mean? How you mean? What you know about the team?
Você sabe o que te dizem, garota. Eu vejo o que acontece nos bastidores.
You just know what you get told girl I see behind the scene
Ela derramou uísque na camisa, vai ter que mandar lavar.
She spilled whiskey on her shirt, she gonna have to get it cleaned
Ela está exagerando demais, alguém precisa intervir.
She been going way too hard, someone has to intervene
Querida, ela parece uma estrela, mas só na frente das câmeras.
Baby she look like a star, but only on camera
Somente diante das câmeras, somente diante das câmeras
Only on camera, only on camera

Pode parecer que me importo, mas só na frente da câmera.
It might look like I care, but only on camera
Somente diante das câmeras, somente diante das câmeras
Only on camera, only on camera
Não acreditem nas mentiras, eu juro que são todas mentiras.
Don′t listen to the lies, I swear they all lies
Você sabe que eu poderia ser seu cavaleiro de armadura brilhante. Todos os pneus.
You know I could be your knight in shining armor all tires
Menina eles me amam como eu sou Príncipe, como o novo garoto com a coroa
Girl, they love me like I'm Prince, like the new king with the crown
Um bando de reis do underground, pensou que sabia como a gente faz (ah)
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)

Ah, finalmente te peguei aqui!
Ooh finally got you right here
(Hoje à noite eu vou aliviar sua mente)
Tonight I′ll ease your mind
É por isso que estou ligando para você
That's why I′m calling on you
E, oh, suave o desejo do seu amor
And ooh soft your loves desire
É difícil ficar longe
It's hard to stay away
Você me faz sempre te chamar.
You keep me calling on you

Você é eu, você é eu, pensei que sabia sobre a equipe ay
How you mean? How you mean? Thought you knew about the team (ay)
Você é eu, você é eu, pensei que sabia sobre a equipe ay
How you mean? How you mean? Thought you knew about the team (ay)
Me devolva meu anel pelo correio, não posso ficar com essa merda.
Just mail me my ring back, can′t keep that shit

Oh sim
Oh yeah
Oh sim, oh sim, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh sim, oh sim, oh
Oh yeah, oh yeah, oh

O verão é meu
Summer's mine
Eu juro que disse uma centena de vezes, vou precisar dele de volta
I swear I said it about a hundred times, I'ma need it back
Gostaria que você viesse me encontrar
Wish that you would come and find me
Apenas para me dizer que eu não mudei, garota eu precisava disso de você
Just to tell me that I haven′t changed, girl, I needed that from you
Estou recebendo dinheiro apenas cuidando de mim, garota
I′m gettin' money just taking care of me, girl
Estou passando o tempo apenas cuidando de mim agora
I′m spendin' time just taking care of me right now
Estou recebendo dinheiro apenas cuidando de mim, garota
I′m gettin' money just taking care of me, girl
Porque você estaria cansada de cuidar de mim agora
′Cause you'd be tired of taking care of me by now

Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh

Mas os bons vão embora
But the good ones go
Os bons acabam se perdendo se você esperar muito tempo.
The good ones go, if you wait too long
Mas os bons vão embora
But the good ones go
Os bons acabam se perdendo se você esperar muito tempo.
The good ones go, if you wait too long
então você deve ir
So you should go
Você deveria ir embora, antes que fique muito tempo.
You should go, before you stay too long

Não vai se casar, não vai se casar
But don't you go getting married, don′t you go get engaged
eu sei que você está envelhecendo, não tenho tempo a perder
I know you′re getting older, don't have no time to waste
Não devo demorar muito, mas você não precisa esperar.
I shouldn′t be much longer but you shouldn't have to wait
Não posso te perder, não consigo evitar, me desculpe, sou tão egoísta.
Can′t lose you, can't help it, I′m so sorry, I'm so selfish
uh, uh, eu estive curtindo na cidade ond eo dinheiro é jogado pro alto e as garotas se abaixam
Uh, uh, I've been chillin′ in the city where the money′s thrown high and the girls get down
Caso você esteja começando a se perguntar por que minha nova merda está soando tão H-town
In case you started to wonder why my new shit's sounding so H-Town
Mas quando tudo estiver pronto, querida, eu sou seu se você ainda estiver por perto
But when it′s all done, baby, I'm yours if you′re still around
Ela sabe, ela sabe, ela sabe
She knows, she knows, she knows

Ooh, ooh-oh, ooh
Ooh, ooh-oh, ooh

Mas os bons vão embora
But the good ones go
Os bons acabam se perdendo se você esperar muito tempo.
The good ones go, if you wait too long
Mas os bons vão embora
But the good ones go
Os bons acabam se perdendo se você esperar muito tempo.
The good ones go, if you wait too long
então você deve ir
So you should go
Você deveria ir embora, antes que fique muito tempo.
You should go, before you stay too long

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch